mardi 13 janvier 2026

Nguyễn Cảnh Bình - Người phụ nữ đầu tiên sẽ là đại sứ Mỹ tại Việt Nam

 

Dưới đây là bản điều trần của bà Jennifer Wicks trước ủy ban đối ngoại thượng viện Mỹ. Bà được đề cử và cần được Thượng viện phê chuẩn trước khi chính thức nhậm chức, nhưng tôi đoán là cũng nhanh thôi, thậm chí có lẽ sẽ sang Việt Nam đón Tết Nguyên Đán cũng nên.

Điều rất thú vị là những quan chức được bổ nhiệm như thế này, các cấp bộ trưởng, đại sứ… đều phải có những phiên điều trần, một hoặc một số phiên, để trình bày quan điểm của họ cũng như trả lời những câu hỏi về quá khứ, gia đình, định hướng ...

Những buổi điều trần rất hữu ích với chính bản thân họ, minh bạch cho những người ra quyết định và tất cả những ai liên quan đến công việc này. Một ngày nào đó tôi cũng mong rằng các quan chức ở Việt Nam cũng có những buổi điều trần như vậy trước khi nhậm chức, các đại sứ, chủ tịch tỉnh thành phố...

Jennifer Wicks McNamara là nhà ngoại giao và công chức cấp cao của Hoa Kỳ, được đề cử làm Đại sứ Mỹ tại Việt Nam. Bà lớn lên ở Minnesota trong gia đình có cha mẹ là giáo viên trường công lập ; chồng là George và có một con gái tên Kim. Bà từng phục vụ trong Lục quân Hoa Kỳ, làm việc tại Seoul (Hàn Quốc), Hawaii và Fort Belvoir (Virginia). Gia nhập Bộ Ngoại giao năm 2003, từ năm 2012 bà giữ chức Giám đốc Văn phòng Bổ nhiệm của Tổng thống, hỗ trợ tuyển chọn khoảng 1.000 nhân sự lãnh đạo cần Thượng viện phê chuẩn.

NGUYỄN CẢNH BÌNH 12.01.2026

ĐIỀU TRẦN CỦA BÀ JENNIFER WICKS MCNAMARA

Trước Ủy ban Đối ngoại Thượng viện Hoa Kỳ – ngày 11 tháng 12 năm 2025

(Ứng viên được đề cử làm Đại sứ Hoa Kỳ tại Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam)

Kính thưa Chủ tịch Risch, Thượng nghị sĩ Shaheen (Thành viên cấp cao), cùng các Thành viên đáng kính của Ủy ban,

Tôi rất vinh dự được có mặt trước Quý vị hôm nay với tư cách là ứng viên được đề cử cho chức vụ Đại sứ Hoa Kỳ tại Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam. Tôi xin chân thành cảm ơn Tổng thống Trump và Ngoại trưởng Rubio vì sự tin cậy mà các ngài đã dành cho tôi.

Hôm nay, tôi có mặt cùng phu quân tôi, ông George, và một vài người bạn thân thiết. Song thân tôi - ông Gary và bà Elizabeth Wicks, cùng ái nữ của tôi, Kim, tuy không hiện diện trực tiếp nhưng đang dõi theo từ Minnesota và Scotland, cùng nhiều thân quyến và bằng hữu khác. Tôi trân trọng sự ủng hộ bền bỉ của họ. Tôi cũng xin cảm ơn các đồng sự tại Nhà Trắng và Bộ Ngoại giao vì những hỗ trợ quý báu trong suốt quá trình đề cử.

Từ tận đáy lòng, tôi là một người con của vùng Trung Tây, lớn lên tại Minnesota trong gia đình có cha mẹ là giáo chức trường công lập, những người đã vun đắp trong tôi các giá trị của sự cần lao và tinh thần phục vụ công chúng. Sự nghiệp công vụ của tôi bắt đầu hơn 31 năm trước trong Lục quân Hoa Kỳ, khởi đầu tại Trại Yongsan ở Seoul, Hàn Quốc, và sau đó đưa tôi đến Hawaii cũng như Fort Belvoir, Virginia.

Năm 2003, tôi gia nhập Bộ Ngoại giao và phục vụ tại nhiều văn phòng khác nhau trước khi được bổ nhiệm làm Giám đốc Văn phòng Bổ nhiệm của Tổng thống vào năm 2012. Trong vai trò này, tôi đã hướng dẫn và hỗ trợ khoảng 1.000 ứng viên cho các vị trí lãnh đạo của Bộ Ngoại giao - những vị trí cần sự tư vấn và phê chuẩn của Thượng viện, cùng sự bổ nhiệm của Tổng thống. Thật là một đặc ân khi hôm nay tôi được đứng ở “phía bên kia” trước Quý vị.

Tổng thống và Ngoại trưởng đều xác định rõ tầm quan trọng chiến lược và địa chính trị của khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương, trong đó Việt Nam là một trong những đối tác quan trọng nhất của Hoa Kỳ. Một nước Việt Nam hùng mạnh, độc lập và kiên cường phù hợp với lợi ích của Hoa Kỳ. Chỉ 30 năm trước, hai nước chúng ta thiết lập quan hệ ngoại giao ; đến năm 2023, quan hệ song phương đã được nâng cấp lên mức Đối tác Chiến lược Toàn diện.

Nếu được Thượng viện phê chuẩn, tôi sẽ đặt ưu tiên hàng đầu vào việc thúc đẩy lợi ích của Hoa Kỳ trong mối quan hệ song phương năng động này, tập trung vào ba trụ cột : hợp tác quốc phòng–an ninh ; thương mại–đầu tư ; và gắn kết nhân dân.

Sức mạnh của hợp tác quốc phòng giữa hai nước được xây dựng trên nền tảng những nỗ lực bền bỉ nhằm giải quyết các di sản của Chiến tranh Việt Nam. Với sự ủng hộ của Quốc hội, Hoa Kỳ đã phối hợp cùng Việt Nam rà phá khoảng 700.000 vật liệu nổ còn sót lại ; hỗ trợ khoảng một triệu người khuyết tật ; và xử lý ô nhiễm dioxin tại Đà Nẵng và Căn cứ Không quân Biên Hòa. Trong nhiều thập niên, Việt Nam đã hỗ trợ quan trọng để hồi hương hài cốt của hơn 1.000 quân nhân Hoa Kỳ. Nếu được phê chuẩn, tôi sẽ nỗ lực hết mình để duy trì và củng cố các chương trình thiết yếu này.

Hợp tác an ninh của chúng ta cũng mở rộng sang các lợi ích chung về ổn định khu vực, bao gồm đối phó các mối đe dọa toàn cầu và các hành vi hung hăng trên Biển Đông. Cuộc Đối thoại An ninh và Thực thi Pháp luật Hoa Kỳ-Việt Nam lần thứ hai, tổ chức vào tháng Chín vừa qua, đã thúc đẩy các nỗ lực chung nhằm tăng cường thực thi pháp luật và triệt phá tội phạm xuyên quốc gia - trong đó có các đường dây lừa đảo trực tuyến tại Đông Nam Á gây thiệt hại hàng tỉ đô la cho người dân Mỹ mỗi năm. Nếu được phê chuẩn, tôi sẽ làm sâu sắc hơn hợp tác an ninh theo hướng có trọng điểm, hiệu quả, và phù hợp với các ưu tiên chiến lược then chốt, nhằm mang lại lợi ích thiết thực cho người dân Hoa Kỳ.

Thương mại song phương Hoa Kỳ–Việt Nam đã tăng trưởng mạnh mẽ trong những năm gần đây, và tiềm năng tăng trưởng kinh tế chung còn rất lớn. Tuy nhiên, quan hệ thương mại hiện tại đang mất cân bằng. Nếu được phê chuẩn, tôi sẽ thúc đẩy tiếp cận thị trường công bằng cho hàng hóa và dịch vụ của Hoa Kỳ - bao gồm công nghệ, năng lượng và nông sản ; hỗ trợ phát triển các chuỗi cung ứng bền vững và đa dạng ; đồng thời khuyến khích Việt Nam tăng cường đầu tư vào Hoa Kỳ.

Mối gắn kết nhân dân giữa hai nước rất bền chặt. Cộng đồng người Mỹ gốc Việt là cộng đồng người Mỹ gốc Á lớn thứ tư tại Hoa Kỳ, đóng góp quan trọng vào nền tảng hữu nghị giữa nhân dân hai nước. Du lịch và các chương trình sinh viên giữa hai nước cũng đang có xu hướng gia tăng.

Dù quan hệ song phương phát triển mạnh mẽ, hồ sơ nhân quyền của Việt Nam vẫn tiếp tục là mối quan ngại, với các báo cáo về sách nhiễu, bắt giữ và kết án các nhà hoạt động, nhà báo, blogger và những người vận động cho tự do tôn giáo do các phát ngôn bị coi là chỉ trích chính phủ. Nếu được phê chuẩn, tôi sẽ tiếp tục thúc giục Chính phủ Việt Nam tôn trọng các quyền tự do ngôn luận, hội họp ôn hòa, lập hội, và quyền tự do tôn giáo hoặc tín ngưỡng.

Tôi cũng sẽ làm tất cả những gì có thể để bảo đảm an toàn và phúc lợi cho mọi công dân Hoa Kỳ tại Việt Nam, cũng như toàn thể nhân viên đang phục vụ trong Phái bộ Hoa Kỳ. Thông qua đối thoại cởi mở, chúng ta sẽ tiếp tục thúc đẩy an ninh khu vực, thịnh vượng chung và quan hệ đối tác song phương. Nếu được phê chuẩn, tôi mong được cộng tác với đội ngũ chuyên gia của Phái bộ và phối hợp chặt chẽ với Quốc hội để đạt được những kết quả cụ thể thay mặt cho người dân Hoa Kỳ.

Cuối cùng, tôi xin bày tỏ sự cảm thông sâu sắc với người dân Việt Nam khi họ đang nỗ lực phục hồi sau những cơn bão gây thiệt hại nghiêm trọng, kéo theo lũ lụt và sạt lở đất.

Xin cảm ơn Quý vị đã xem xét đề cử của tôi. Tôi mong được trả lời các câu hỏi của Quý vị.

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.