Thấy bà con bàn về nhiều vấn đề rắc rối. Trong đó có vụ xóa tên, đặt tên, thay đổi địa chỉ ... và nhiều hệ lụy khác có thể có, khi thực hiện chủ trương ghép tỉnh để quản lý hành chính, kinh tế.
Ở đây mục đích chính dĩ nhiên là muốn quản lý một cách hiệu quả, tiết kiệm hơn ; chớ không phải để gây xáo trộn, rắc rối không cần thiết. Do đó, sao không nghĩ thoáng ra.
Cứ coi xã, huyện/quận, tỉnh cũ chỉ là những cấp địa lý hay bưu chính thuần túy, thay vì các cấp quản lý hành chánh. Hãy thử để mọi thứ yên như cũ về tên gọi. Muốn gom hai, ba tỉnh lại làm một thì cứ đặt cho đơn vị hành chính mới này một cái tên chẳng hạn như khu [hành chính] thay vì tỉnh.
Rồi tùy điều kiện mà đặt nơi đóng của cơ quan quản lý chính của khu đó ở tỉnh này hay tỉnh kia. Hoặc phân tán ra ở các tỉnh thành phần, nhất là trong điều kiện mọi việc gần như có thể làm online hiện nay. Còn tên riêng của nó có thể chọn sao cho thuận tiện (ví dụ 1, 2, 3...) hay có ý nghĩa càng tốt (ví dụ Tây Bắc, Trung Nam Bộ...).
Làm như vậy không nhất thiết phải ghép trọn vẹn mấy tỉnh cũ làm một, mà có thể ghép nguyên hay một phần của tỉnh này với nguyên hay một phần của các tỉnh khác để lập ra cấp hành chính mới đó. Miễn sao việc lựa chọn này đạt mục tiêu quản lý hiệu quả, tiết kiệm là được. Hơn nữa, sau này, nếu thấy cần thiết thì có thể tách nhập theo cách này, chẳng ảnh hưởng gì đến « hòa bình thế giới ».
Khi ghép xã, huyện cũng làm như vậy thì mọi việc đều ổn, chẳng có xáo trộn gì. Không lo xã tôi, huyện, tỉnh tôi bị mất tên, cắt đứt với truyền thống, lịch sử, không kèn cựa sao chỗ tôi không là thủ phủ....
Trước đây tôi ở số N đường Đ, phường P, quận Q, thành phố T thì nay địa chỉ vẫn vậy. Do đó lý lịch, căn cước, bằng lái, thẻ ngân hàng ... chẳng cần phải điều chỉnh. Điểm khác duy nhất là khi cần xác nhận hành chánh tôi phái liên lạc với tiểu khu [hành chánh] X, hay Khu [hành chánh Y... chẳng hạn, chớ không phải xã, huyện, tỉnh vì bây giờ chúng không còn là cấp hành chánh nữa.
Nhưng hình như các nhà quản lý Việt Nam chưa suy nghĩ như vậy khi đưa ra chủ trương này.
(Hì hì, cũng sợ quê mình bị mất tên nên bày đặt ý ruồi ý kiến đây).
SONG PHAN 19.03.2025
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.