dimanche 22 octobre 2023

Cù Mai Công - 'Sình-gà-pò đẹp lắm, Sình-gà-po, Sình-gà-po...'

 

Không chỉ phim ảnh, không hiếm kiểu cách sinh hoạt, lối sống xã hội hiện nay cũng “lai” Tàu, copy - past từ ông bạn “16 chữ vàng”.

Chẳng hạn lối lát đá vỉa hè có một dải sọc chạy ngang ở TP.HCM lâu nay, khá giống kiểu lát đá vỉa hè ở Bắc Kinh, Thượng Hải cách đây hơn 20 năm mà tôi thấy. Nhiều mô đen quần áo hiện nay không chỉ giống Hàn đâu, có cả Trung nữa đó. Ẩm thực cũng vậy, món dimsum coi bộ sành điệu hơn điểm tâm dù thật ra viết như nhau 点心… Kể sao cho xuể.  

Chẳng bù xưa kia, một số nhạc phẩm ở miền Nam đã được các ca sĩ, nhạc sĩ nước ngoài thích thú, hâm mộ sử dụng nhạc, đổi lời như “Sài Gòn đẹp lắm”, “Diễm xưa”, “Không”

Với “Không” của nhạc sĩ Nguyễn Ánh 9, danh ca Đặng Lệ Quân bị giai điệu tình tứ của ca khúc ám ảnh, đã biên soạn lại sang tiếng Nhật và tiếng Trung và hát, thu âm. Bản tiếng Nhật tên /Nii/Anata.

“Diễm xưa” của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn được dịch ra tiếng Nhật với tên “美しい昔 (Utsukushii mukashi)”. Ca sĩ Khánh Ly đã trình bày bản này ở hội chợ Osaka năm 1970. Utsukushii mukashi với giọng hát của nữ ca sĩ trứ danh Yoshimi Tendo đã xếp hạng 11/20 nhạc phẩm hay nhất trên kênh cáp của Nhật năm 2004, và trở thành một trong 10 bản tình ca hay nhất mọi thời đại ở Nhật Bản. Đây còn là nhạc phẩm châu Á đầu tiên được Đại học Kansai Gakuin đưa vào chương trình giáo dục của mình trong môn Văn hoá và Âm nhạc. 

Tháng 8-1965, nhạc sĩ Y Vân (1932-1992) phát hành nhạc phẩm “Sài Gòn”.  Ông vốn Bắc 54 Hà Nội, gốc Thanh Hóa; tác giả một số ca khúc nổi tiếng như “Lòng mẹ”, “Sáu mươi năm cuộc đời"…  Hình ảnh Sài Gòn nhộn nhịp trong mắt chàng nhạc sĩ trẻ khi ấy như một tiếng reo vui bất  tuyệt.

Ngay lập tức, ca khúc “Sài Gòn” vang khắp hang cùng ngõ hẻm miền Nam. Ca sĩ đầu tiên hát và thu băng nhạc phẩm này là Carol Kim, với tên gọi Sài Gòn. Giai điệu chachacha rộn rã, dễ nhớ, nhất là điệp khúc "Sài Gòn đẹp lắm" đơn giản và dễ nghe, dễ thuộc khiến lâu nay ai cũng tưởng nhạc phẩm tên "Sài Gòn đẹp lắm".

Năm 1971, giai điệu này được giữ nguyên và đổi lời khi sang Singapore và nữ ca sĩ Singapore Trương Tiểu Anh (Zhang Xiao Ying) đã hút hồn thính giả Singapore lúc ấy, qua giọng ca trong trẻo, rất nũng nịu, dễ thương của mình.

Trương Tiểu Anh là ca sĩ rất nổi tiếng ở Singapore thập niên 1970,  thể hiện nhiều bài hát khiến khán thính giả Singapore thổn thức: “Tình xưa nghĩa cũ”, “Ngôi sao lạnh” (“Hàn tinh”), “Bài thơ tình yêu”, “Yêu anh một vạn lần”, “Lặng lẽ tương tư”, “Chuyện cũ chỉ còn dư vị”…

Chúa nhựt, mời anh em thư giãn với nhạc Tàu lai, Nhựt Bổn lai Việt của “Sài Gòn một thuở”.

CÙ MAI CÔNG 22.10.2023

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.