mardi 9 juillet 2013

Hiếp dâm tập thể, con trai một vị tướng Trung Quốc bị khởi tố

Bài đăng : Thứ ba 09 Tháng Bẩy 2013 - Sửa đổi lần cuối Thứ ba 09 Tháng Bẩy 2013 
Báo chí chính thức Trung Quốc ngày 09/07/2013 loan báo, con trai tướng Lý Song Giang đã bị khởi tố cùng với bốn người khác vì tội hiếp dâm tập thể. Vụ việc đã gây ra một làn sóng phẫn nộ trên internet ở Trung Quốc trong những tháng gần đây.

Tân Hoa Xã dẫn nguồn tin từ Viện Kiểm sát một quận ở Bắc Kinh cho biết, Lý Thiên Nhất (Li Tianyi), 17 tuổi, « nằm trong số 5 nghi can đã hãm hiếp tập thể một phụ nữ trong một phòng khách sạn » hồi tháng 2/2013.

Cha của thiếu niên này là tướng Lý Song Giang (Li Shuangjiang), trưởng ban âm nhạc của Viện Hàn lâm Nghệ thuật quân đội Trung Quốc, nổi tiếng vì thường trình diễn những bài hát ái quốc.


Lý Thiên Nhất đã từng gây xì-căng-đan vào năm 2011 : lúc đó mới 15 tuổi, cậu công tử này lái một chiếc xe hơi BMW mui trần ở Bắc Kinh, đã hành hung một cặp vợ chồng ngay trước mắt con của họ vì tội đã cản không cho xe cậu qua mặt. Tướng Lý Song Giang sau đó đã xin lỗi vì cách cư xử của con trai, và gởi Lý Thiên Nhất đến một trung tâm cải huấn trong vòng một năm.

Sự cố mới trên đây đã gây phẫn nộ cho cư dân mạng Trung Quốc. Người dân thấy đây là một minh họa mới cho thái độ ngông nghênh của một số con ông cháu cha, tin chắc là mình bất khả xâm phạm nhờ gia tài và chức vụ của cha mẹ.

Một vụ tương tự đã gây tai tiếng trên cả nước vào năm 2010 : lái xe trong lúc đang say rượu, Lý Khải Minh (Li Qiming) con trai của Lý Cương (Li Gang), Phó giám đốc công an tỉnh Hà Bắc đã cán lên hai nữ sinh viên tại một khu học xá, làm nữ sinh viên Trần Hiểu Phượng (Chen Xiaofeng) 20 tuổi, bị thiệt mạng. Cậu công tử ngang nhiên đem tên cha mình ra dọa, cuối cùng đã bị câu lưu và bị kết án sáu năm tù.

Câu nói của Lý Khải Minh sau khi gây tai nạn : « Cứ thưa ra tòa nếu có gan ! Cha tôi là Lý Cương ! » đã trở nên phổ biến trên internet tại Trung Quốc. Bốn ngày sau tai nạn, một blogger đã tổ chức cuộc thi ghép câu « Cha tôi là Lý Cương » vào các bài thơ cổ điển Trung Hoa, và đã nhận được 6.000 bài dự thi. Câu này cũng là đề tài cho một số cuộc thi khẩu hiệu và lời bài hát, và trở thành một thành ngữ để chế giễu những người trốn tránh trách nhiệm. Ông Lý Cương đã lên truyền hình xin lỗi, nhưng gia đình nạn nhân không chấp nhận, và anh trai của nữ sinh bị cán chết tin rằng nhân vật xuất hiện trên truyền hình chỉ là một người đóng thế.

tags: Châu Á - Pháp luật - Trung Quốc - Xã hội
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20130709-trung-quoc-khoi-to-con-trai-mot-vi-tuong-ve-toi-hiep-dam-tap-the 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.