Tôi cứ tạm gọi là thành ngữ bởi cụm từ
này khá hình tượng, quen thuộc trong đời sống, được dùng suốt nửa thế kỷ ở nước
ta. Nói chính xác hơn thì chủ yếu ở miền Bắc.
Nó (thành ngữ ấy) có từ khi nào tôi không
biết nhưng từ bé đến lớn đều nghe người nhớn vẫn dùng, cán bộ hay nói, báo chí
hay viết, đài phát thanh phát liên tục. Nó bặt lúc nào cũng chả ai hay, bây giờ
không ai nhắc đến. Với tụi trẻ từ 8X về sau nếu mình vô tình nói ra thì chúng
nó cười, bảo ông này hâm tỉ độ, kể chuyện cổ tích, hoang đường, sài mí chả
lang.
Theo nghĩa từ Hán Việt, (con) sài và
(con) lang đều có nghĩa là loài chó sói hung ác, dữ tợn. Ngày xưa dọa nhau, người
ta lấy con sài, con lang ra dọa. Mắng nhau gọi nhau là sài lang, lang sói có
nghĩa cạch mặt nhau, ai mà thèm chơi với loài chó sói hung ác. Những người cộng
sản rất giỏi tuyên truyền, khơi dậy lòng căm thù của dân chúng nên họ gắn ngay
sài lang vào với đế quốc, thực dân, mở rộng hơn nữa là giai cấp tư sản - kẻ thù
không đội trời chung một thời của họ.