Người Việt và Philippines biểu tình chống Trung Quốc tại Manila ngày 06/08/2016. |
Trên trang web change.org dành riêng cho những kiến nghị trên mạng, đã xuất hiện một bản kiến nghị đòi hỏi « Tôn trọng phán quyết của Tòa án Trọng tài Thường trực ngày 12/07/2016 liên quan đến tranh chấp Biển Đông ». Kiến nghị viết bằng ba thứ tiếng Anh, Pháp, Việt do CRAFV (Hội đồng đại diện các hội Pháp-Việt) đề xướng.
Bản kiến nghị
tố cáo những hành động quân sự của Trung Quốc tại Biển Đông từ nhiều
thập kỷ qua. Trước hết là việc chiếm quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam Cộng
Hòa năm 1974. Đến năm 1988, đến lượt Đá Gạc Ma (Johnson Reef) thuộc
Trường Sa, năm 1995 Trung Quốc chiếm giữ Đá Vành Khăn (Mischief Reef) và
xây lên một căn cứ hải quân. Năm 2012 bãi cạn Scarborough của
Philippines lọt vào tay Bắc Kinh.
Đáng chú ý là năm 2012 Trung
Quốc đã cắt đứt dây cáp một tàu thăm dò của Việt Nam, năm 2014 cho kéo
giàn khoan Hải Dương Thạch Du 981 vào vùng đặc quyền kinh tế của Việt
Nam. Những hành vi đánh đắm tàu đánh cá Việt Nam, bắt cóc ngư dân…tiếp
diễn trong nhiều năm. Và từ năm 2014 Bắc Kinh đã cho xây dựng các hòn
đảo nhân tạo cùng với cơ sở hạ tầng có thể phục vụ mục đích quân sự tại
quần đảo Trường Sa.
Kiến nghị nhắc lại phán quyết của Tòa án Trọng
tài Thường trực La Haye (PCA) ngày 12/07/2016 đã khẳng định « đường
lưỡi bò » do Trung Quốc tự vẽ để yêu sách chủ quyền trên 90% diện tích
Biển Đông là không có cơ sở pháp lý, bác bỏ lý lẽ « quyền lịch sử », đồng thời buộc Trung Quốc phải chịu trách nhiệm về việc phá hoại hệ sinh thái biển. Bắc Kinh không chấp nhận phán quyết.
Bản kiến nghị viết : «
Với mục đích ủng hộ duy trì hòa bình thế giới, chúng tôi, công dân Pháp
và châu Âu, gốc Việt, Việt kiều và những người Việt sống ở Việt Nam kêu
gọi các cơ quan chính trị Pháp, châu Âu và toàn thế giới tìm các biện
pháp thích hợp để yêu cầu Trung Quốc tôn trọng phán quyết của PCA, Công
ước Liên Hiệp Quốc về Luật Biển (UNCLOS) ». Đồng thời « dừng mọi hành động xây dựng bất hợp pháp các đảo nhân tạo, sách nhiễu ngư dân Việt Nam ».
Sau
khi thu thập chữ ký, bản kiến nghị sẽ được gởi đến tổng thống, ngoại
trưởng và Quốc hội Pháp, chủ tịch Nghị viện Châu Âu và Ủy ban Châu Âu,
đại sứ tại Pháp của các nước Trung Quốc, Việt Nam, Philippines và các
nước ASEAN khác, Hoa Kỳ, Úc, Nhật Bản, Hàn Quốc, đại diện Đài Loan, các
cơ quan truyền thông Pháp và châu Âu.
Trả lời RFI Việt ngữ, ông Vũ
Ngọc Cẩn, chủ tịch MCFV (Mouvement des Citoyens Français d’origine
Vietnamienne – Phong trào Công dân Pháp gốc Việt), một hiệp hội là thành
viên của CRAFV đã cho biết thêm một số chi tiết liên quan đến kiến
nghị.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.