Phía chị Ba Bạch Tuyết đã cung cấp cho báo Phụ Nữ 3 tài liệu chính thức liên quan đến bằng tiến sĩ của chỉ. Nhưng tui đọc kỹ thì không có cái nào được gọi là "bằng" hết trơn.
Một cái viết bằng tiếng Anh thì chỉ là công nhận luận án tiến sĩ của Nguyễn Thị Bạch Tuyết. Hai văn bản kia viết bằng tiếng Việt của... đại sứ quán Việt Nam ở Anh, và đại sứ quán Việt Nam ở Bulgarie, dù có xác nhận này nọ, nhưng nó vẫn không phải là bằng tiến sĩ !
Trong khi đó, bằng tiến sĩ chắc chắn phải có dấu mộc ịn lên, nằm riêng một mình, không đè gì lên chữ ký, thường là dấu đóng nổi mang logo và tên của trường.
Con dấu này không nhằm để xác nhận quyền lực gì của người ký, mà là để bày tỏ niềm tự hào của trường về người được cấp bằng, vì đã theo học tại trường. Cái này, thằng con của tui giải nghĩa cho tui, vì ổng lấy bằng thạc sĩ bên Anh.
Câu đầu tiên trong bằng tiến sĩ phải là "trân trọng cấp bằng tiến sĩ" đi kèm với bậc hạng (xuất sắc, ưu, giỏi...). Sau đó tới lĩnh vực nghiên cứu (chẳng hạn như nghệ thuật sân khấu Đông Nam Á...), rồi mới tới tên của người được cấp bằng.
Thôi, tui cũng hết biết luôn. Tui biết có nhiêu đó, kể cho mọi người nghe chơi. Còn chuyện gì nữa thì để chị Ba tính.
LÊ THỊ BẠCH MAI 29.11.2024 (Tựa bài do Thụy My đặt)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.