jeudi 16 août 2012

Syria tạm thời bị loại khỏi thế giới Hồi giáo, chiến sự tiếp diễn

Các lãnh đạo Hồi giáo tại hội nghị Mecca, ngày 16/08/12.
Bài đăng : Thứ năm 16 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ năm 16 Tháng Tám 2012 

Các trận đánh và không kích tiếp diễn tại Syria hôm nay 16/08/2012, sau khi các quốc gia Hồi giáo trong phiên họp đặc biệt tại Mecca, Ả Rập Xê Út, đã quyết định tạm ngưng tư cách thành viên của Syria trong Tổ chức Hợp tác Hồi giáo (OCI). Quyết định này nhằm cô lập chế độ Damas, bị Liên Hiệp Quốc lên án là đã phạm tội ác chiến tranh.

Sau 18 tháng phong trào phản kháng bị đàn áp đã dần trở thành đấu tranh quân sự, với hơn 23 ngàn người chết, các nhà lãnh đạo Hồi giáo đã thỏa thuận về “sự cần thiết phải chấm dứt ngay bạo lực ở Syria và ngưng tư cách thành viên của nước này trong OCI”. Iran, đồng minh thân thiết của Syria là nước duy nhất trong số 57 thành viên của OCI, tổ chức đại diện cho một tỉ rưỡi người Hồi giáo trên thế giới, đã phản đối.

Hoa Kỳ lên tiếng hoan nghênh quyết định trên, cho rằng đây là dấu hiệu cho thấy “chế độ Bachar Al Assad ngày càng bị cô lập, ngược lại ủng hộ ngày càng rộng lớn đối với nhân dân Syria, và cuộc đấu tranh cho một Nhà nước dân chủ”.

Tại chỗ, quân chính phủ và quân nổi dậy tiếp tục chiến đấu nhằm giành quyền kiểm soát thành phố Alep mang tính chiến lược, là nơi diễn ra các trận đánh từ gần tháng qua. Các cuộc cuộc không tập của quân chính phủ hôm nay đã làm cho trên 30 người chết, các cửa hàng bánh mì đóng cửa và thức ăn trở nên hiếm hoi. Nhìn chung trên toàn quốc hôm nay có 70 người thiệt mạng trong đó có 42 thường dân.

Bạo lực tại Syria có nguy cơ lan sang nước láng giềng Liban. Tại đây hàng chục người Syria đã bị những người chiite vũ trang bắt cóc, đòi phải trả tự do cho những người Liban cùng tín ngưỡng đang là con tin ở Syria. Những người biểu tình chiite hôm qua đã đập phá tài sản của người Syria, phong tỏa đường đến sân bay Beyrouth. Năm vương quốc vùng Vịnh đã kêu gọi các công dân mình rời khỏi Liban ngay lập tức.

Tại Genève, một báo cáo mới của Ủy ban điều tra Liên Hiệp Quốc đã lên án lực lượng chính phủ Syria và các dân quân thân chính phủ đã phạm tội ác chống nhân loại, trong đó có các vụ giết người và tra tấn. Báo cáo cho rằng phe đối lập cũng phạm tội ác chiến tranh, nhưng ở mức độ nhẹ hơn.

Còn tại New York, Hội đồng Bảo an Liên Hiệp Quốc họp lại hôm nay nhằm thảo luận về việc chính thức chấm dứt nhiệm vụ của các quan sát viên tại Syria, mà thời hạn sẽ kết thúc vào Chủ nhật tới. Các cường quốc vẫn chia rẽ về biện pháp chấm dứt cuộc khủng hoảng Syria. Trong trường hợp lạc quan nhất, thì 15 thành viên của Hội đồng sẽ phải thỏa thuận duy trì văn phòng liên lạc tại Damas, để hỗ trợ cho các nhà hòa giải tương lai của Liên Hiệp Quốc sẽ thay chân ông Kofi Annan.

Cũng trong hôm nay, nhân chuyến viếng thăm Bắc Kinh, đặc sứ Syria Bouthaina Chaabane đã hoan nghênh việc Nga và Trung Quốc ngăn trở mọi nghị quyết của Hội đồng Bảo an lên án Syria. Tuy nhiên Ngoại trưởng Trung Quốc Dương Khiết Trì đã kêu gọi các bên tham chiến tại Syria “nhanh chóng tiến hành ngưng bắn để chấm dứt bạo động và khởi đầu đối thoại chính trị”. 

Về phía Pháp, Ngoại trưởng Laurent Fabius trong vòng công du khu vực, đã tuyên bố: “Quan điểm của Pháp rẩt rõ ràng: chúng tôi coi Bachar Al Assad là đao phủ của nhân dân ông ta, ông Assad cần phải ra đi càng sớm càng tốt”. Tuy vậy ông Fabius vẫn bác bỏ việc vũ trang cho phe nổi dậy.

tags: Chính trị - Quân sự - Quốc tế - Syria - Theo dòng thời sự
http://www.viet.rfi.fr/quoc-te/20120816-syria-bi-tam-thoi-loai-khoi-the-gioi-hoi-giao-trung-quoc-keu-goi-ngung-ban 

Ecuador cho phép người sáng lập WikiLeaks được tị nạn chính trị

Cảnh sát Anh canh gác trước ĐSQ Ecuador ở Luân Đôn, ngày 16/08/12.
Bài đăng : Thứ năm 16 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ năm 16 Tháng Tám 2012 

Hôm nay 16/08/2012, Ecuador loan báo chấp nhận cho người sáng lập WikiLeaks, ông Julian Assange tị nạn chính trị. Ông Assange hiện đang trú ẩn trong đại sứ quán Ecuador ở Luân Đôn từ hai tháng qua. Tuy nhiên chính quyền Anh vẫn khẳng định quyết tâm buộc dẫn độ ông Assange.

Vài phút sau thông báo của Quito, Bộ Ngoại giao Anh tuyên bố Luân Đôn “thất vọng” trước quyết định của Ecuado, nhưng điều này “không thay đổi được gì cả”. Về phần ông Assange, trước các nhân viên đại sứ quá, đã chào mừng “chiến thắng quan trọng”, nhưng nói thêm là “nay thì mọi việc có thể trở nên căng thẳng hơn”.

Trước khi tin chính thức chấp thuận cho tị nạn được đưa ra, Ngoại trưởng Ecuador, ông Ricardo Patino lên án việc chính quyền Anh đe dọa cho tấn công vào đại sứ quán nước này tại Luân Đôn nếu Ecuador không giao nộp Julian Assange. Ông khẳng định “Ecuador cực lực phản đối sự hăm dọa trắng trợn này”. Phía WikiLeaks thì tố cáo một sự đe dọa “bất xứng” “vi phạm chưa từng thấy đối với quyền của người xin tị nạn”.

Tư pháp Anh đã bật đèn xanh cho việc dẫn độ ông Julian Assange sang Thụy Điển để xét xử về tội hiếp dâm và tấn công tình dục. Hôm qua, Bộ Ngoại giao Anh cho biết là Anh quốc “kiên quyết” dẫn độ ông Assange.

Ông Julian Assange, 41 tuổi, quốc tịch Úc, từ ngày 19/06 đã trốn vào đại sứ quán Ecuador ở Luân Đôn và đưa đơn xin tị nạn chính trị, để tránh bị dẫn độ sang Thụy Điển, nơi ông bị buộc hai tội danh trên. Người sáng lập WikiLeaks sợ rằng sau đó ông sẽ bị chuyển giao cho Hoa Kỳ để xét xử vì tội gián điệp, do trang web của ông đã tiết lộ 250.000 bức điện mật ngoại giao của Mỹ.

Theo Ngoại trưởng Ecuador, "thái độ của chính phủ Anh là không thể chấp nhận được cả về mặt chính trị lẫn luật pháp. Việc xâm nhập trái phép vào đại sứ quán Ecuador là vi phạm hiển nhiên công ước Vienna” về ngoại giao.

Phía Úc thì đã ngầm “bỏ rơi” ông Julian Assange. Bộ trưởng Tư pháp Úc Nicola Roxon tuyên bố “Rốt cuộc đây là chuyện giữa ông Assange và Ecuador”, và “ngày càng cho thấy đây là chuyện giữa Ecuador và Anh”.

Luân Đôn có thể biện minh cho sự can thiệp vào đại sứ quán với một đạo luật năm 1987, cho phép bãi bỏ quyền miễn trừ ngoại giao của một đại sứ quán trên lãnh thổ Anh quốc. Trên mạng Twitter đang có lời kêu gọi biểu tình trước đại sứ quán Ecuador, nằm tại khu Kensington sang trọng của Luân Đôn. Lực lượng cảnh sát Anh trước đại sứ quán này đã được tăng cường.

Hôm tối thứ Ba 14/08/2012, trang web của nhật báo Anh The Guardian loan báo là Tổng thống Ecuador là Rafael Correa đã quyết định cho Julian Assange được tị nạn chính trị, nhưng sau đó ông Correa đã cải chính tin trên.

Tổng thống cánh tả của Ecuador vốn thường xuyên chỉ trích Washington, đã nhiều lần khẳng định “nếu mạng sống của ông Julian Assange bị đe dọa, thì đó là một lý do để chứng minh việc cho ông tị nạn chính trị”, nhấn mạnh rằng “án tử hình cho các tội phạm chính trị vẫn đang được áp dụng tại Mỹ”.

Tuy vậy dù chính quyền Quito cho Assange được tị nạn, không có gì đảm bảo là chính quyền Luân Đôn sẽ để cho ông này được rời khỏi đất Anh. Ngoại trưởng Ecuador cho biết không loại trừ giải pháp đưa vấn đề ra trước Tòa án Tư Pháp Quốc tế (CIJ) ở La Haye.

tags: Anh - Ecuador - Quốc tế - WikiLeaks
http://www.viet.rfi.fr/quoc-te/20120816-ecuador-cho-phep-nguoi-sang-lap-wikileaks-duoc-ti-nan-chinh-tri 

Tàu Singapore bị người vượt biên buộc phải đổi hướng đi Úc

Bài đăng : Thứ năm 16 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ năm 16 Tháng Tám 2012 
 
Hôm nay 16/08/2012, chính phủ Úc cho biết, những người vượt biên được một chiếc tàu hàng Singapore vớt lên đã buộc tàu này phải đổi hướng để đi sang Úc, nơi họ muốn xin tị nạn. AFP trích lời Bộ trưởng Nội vụ Úc Jason Clare nói rằng, chiếc tàu MV Parsifal đã tiếp nhận 67 người đi trên một chiếc tàu, bị trôi dạt từ hôm thứ Hai 13/08/2012 ngoài khơi Indonesia.

Chiếc tàu MV Parsifal tiếp tục đi đến Singapore, nhưng những người vượt biên đã trở nên “rất hung hăng”, đòi thuyền trưởng đưa họ đến đảo Christmas thuộc lãnh thổ Úc. Trả lời đài phát thanh ABC, ông Jason Clare nói thêm, thuyền trưởng đã quyết định quay tàu lại về hướng đảo Christmas. Vị thuyền trưởng đã báo cho cơ quan an ninh hàng hải Úc, nói rằng ông rất lo lắng cho an toàn của các thuyền viên.

Thủ tướng Úc Julia Gillard cho rằng nếu có vấn đề vi phạm luật ở đây, thì cần phải mở cuộc điều tra. Còn Scott Morrison, người chịu trách nhiệm về nhập cư lên án những người tị nạn đã “cướp tàu”.

Hôm thứ Hai 13/08/2012, Úc đã loan báo từ nay sẽ gởi trả tất cả các thuyền nhân đổ bộ vào bờ biển hay được vớt lên trên biển, trong khi chờ đợi hồ sơ được cứu xét. Quyết định này nhằm làm nản lòng những người từ Indonesia toan vượt biên đến Úc.

Đối với những người nhập cư, Úc là một điểm đến ít quan trọng, chỉ chiếm 2,5% số hồ sơ xin tị nạn trên thế giới năm 2011. Người vượt biên phải chịu rất nhiều rủi ro, khi chen chúc trên những chiếc thuyền hoàn toàn không thích hợp để ra khơi trong vùng biển Thái Bình Dương đầy sóng gió. Trong 10 năm qua, đã có 964 thuyền nhân , hầu hết là người Kurdistan, Iran hay Irak đã thiệt mạng, và nếu tính từ tháng 10/2009 thì đã có 604 người chết.

tags: Châu Á - Singapore - Theo dòng thời sự - Úc 
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20120816-tau-singapore-bi-nguoi-vuot-bien-buoc-phai-doi-huong-di-uc 
 

mardi 14 août 2012

Hoa hậu Thế giới: Clip của Vũ Hoàng My lọt vào top 5 video tuần báo Pháp L’Express


Phút đăng quang của Hoa hậu Thế giới 2011
Trên trang web của tuần báo L’Express số mới nhất 14/08/2012 có giới thiệu 5 video của các thí sinh dự thi Hoa hậu Thế giới 2012, mà theo tờ báo này là các clip nổi bật nhất. Đó là các video clip của hoa hậu Slovakia, Pháp, Tây Ban Nha, Việt Nam và Guatemala.

Kristina Krajcirova, Hoa hậu Slovakia
Tuổi: 20
Đặc điểm: Cô gái tóc vàng, chân dài có vóc dáng người mẫu, làm nổi bật dáng vẻ của mình trong một bức ảnh ghép cô mặc bikini, vương miện hoa hậu trên đầu. Nhưng với nụ cười tươi và mái tóc xõa, Kristina cho biết cô thích bơi lội, trượt tuyết, nấu ăn, và ngạc nhiên hơn cả là cô thích lau rửa chiếc xe hơi mới của mình. Một thú vui kỳ lạ khiến người ta có thể tưởng tượng tiếp.

Delphine Wespiser, Hoa hậu Pháp
Tuổi: 20
Đặc điểm: Tự hào với gốc gác Alsace, cô gái xinh đẹp tóc đỏ, thích ăn chay, đấu tranh cho quyền của loài vật và là người bảo trợ cho Cơ quan hiến máu Pháp. Trên internet, video tự giới thiệu của cô trong cuộc thi Hoa hậu Thế giới đã bị một số người mỉa mai. Lý do? Cô nói tiếng Anh chỉ tàm tạm với chất giọng Pháp rất nặng, khiến một số ngờ vực (về khả năng thành công), số khác thì cười vui.

Aranzazu Estevez Godoy, Hoa hậu Tây Ban Nha
Tuổi: 23
Đặc điểm: Đôi chân dài miên man, làn da rám nắng quần đảo Canaries, cô thiếu nữ Aranzazu biết cách làm nổi bật ưu điểm của mình. Tiếng nhạc nền điểm thêm ảnh ghép, người đẹp tham gia tranh chiếc vương miện Hoa hậu Thế giới nói là cô “lãng mạn và tích cực”. Cô mong trở thành giáo viên, nụ cười vô cùng rạng rỡ của cô, như trong những bộ phim Mỹ nhiều tập, có thể quyến rũ được các giám khảo.

Vũ Hoàng My, Hoa hậu Việt Nam
Tuổi: 27
Đặc điểm: Trang phục toàn một màu trắng như một chú chim bồ câu nhẹ nhõm, hoa hậu Việt Nam kể lại cho chúng ta câu chuyện của đất nước cô, xưa kia chìm trong chiến tranh và nay thì “đầy tự hào và an bình”. Những hình ảnh chiếu chậm, những nốt ghi-ta rời rạc thay cho nhạc nền, người đẹp yêu thích những điều đơn giản: “đọc sách, thể thao, trẻ em, loài chó, kỹ thuật và sự sáng tạo”. Chỉ có thế thôi.
Bonus: Rất thích phần trình bày như diễn viên điện ảnh ở cuối video.

Monique Georgette Aparicio Lopez, Hoa hậu Guatemala
Tuổi: 21
Đặc điểm: Ngoài các tên kép rất Pháp, Monique Georgette là một trong số hiếm hoi các hoa hậu dám để tóc ngắn – và mái tóc này rất hợp với cô! Vừa nói cô vừa hoa tay ra điệu bộ - để tự thuyết phục mình hơn chăng – cô gái thổ lộ là cô tin vào Thượng đế, có được nguồn cảm hứng từ những người ủng hộ cô để đại diện một cách xứng đáng đất nước mình. 

Phổ cập tin học và tiếng Anh: Động lực giúp phát triển

Bài đăng : Thứ ba 14 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ ba 14 Tháng Tám 2012 
 
Vừa qua tiến sĩ Lê Trường Tùng, hiệu trưởng trường đại học FPT đã đề nghị phát động phong trào được gọi là « Bình dân học vụ 2.0 », với mục đích không chỉ phố cập văn hóa mà còn về tin học và tiếng Anh.

RFI Việt ngữ đã đặt câu hỏi với tiến sĩ Lê Trường Tùng xung quanh vấn đề trên.

RFI : Kính chào tiến sĩ Lê Trường Tùng. Thưa ông, ông có thể giải thích vì sao gọi là « Bình dân học vụ 2.0 », và vì sao ông muốn phát động phong trào này?

TS Lê Trường Tùng _ Việt Nam
 
14/08/2012
by Thụy My
 
 
TS Lê Trường Tùng : Bởi vì vào năm 1946 đã có một đợt bình dân học vụ được phát động, nhưng khi đấy mục tiêu của nó chỉ nhằm làm thế nào để tăng tỉ lệ dân biết đọc biết viết. Tôi dùng từ « Bình dân học vụ 2.0 » vì nghĩ rằng kiến thức tin học và tiếng Anh bây giờ cần phải là những tri thức mang tính chất bình dân - những kỹ năng bình dân mà mọi người dân cần phải biết. Còn « 2.0» vì xem như đợt bình dân học vụ trước đây là 1.0, thì bây giờ là 2.0.

Chúng tôi nghĩ rằng đây là những kỹ năng mà các công dân bình thường cần phải có. Thực ra trước đây khoảng 50 năm thì chỉ cần biết chữ là đã đủ, và thậm chí có thể nằm trong tầng lớp tinh hoa của xã hội rồi. Trong bối cảnh phát triển, trong trào lưu toàn cầu hóa hiện nay, thì biết đọc biết viết chưa đủ.

Nếu chỉ biết đọc biết viết không thôi, thì còn rất nhiều những khía cạnh khác mà nếu không nắm được sẽ hạn chế rất lớn đến việc tận hưởng các dịch vụ xã hội, cũng như phát huy vai trò của cá nhân. Thì hai kỹ năng rất quan trọng ngoài biết đọc biết viết, là công nghệ thông tin – biết sử dụng các phương tiện máy tính, và một kỹ năng cũng rất quan trọng nữa là tiếng Anh.

Tiếng Anh là ngôn ngữ hiện nay được sử dụng ở rất nhiều nước trên thế giới, là ngôn ngữ thông dụng nhất, được dùng ở nhiều nước nhất. Và những nguồn thông tin, chẳng hạn như trên internet, thì thông tin bằng tiếng Anh cũng nhiều nhất. Cho nên nếu không biết tiếng Anh là một rào cản hết sức lớn. Không chỉ đơn thuần là chuyện hội nhập quốc tế ở quy mô từng cá nhân, quy mô của Việt Nam, mà thực ra nó hạn chế rất lớn đến sự phát triển của từng người, và bản thân từng cá nhân cũng không tận hưởng được những dịch vụ xã hội mà hiện tại đang được triển khai trên nền tiếng Anh.

Chúng tôi nghĩ rằng ở Việt Nam hiện nay thì công nghệ thông tin cũng được phổ biến tương đối rộng. Tiếng Anh cũng được học, nhưng thực ra chưa thành một phong trào sôi động. Và cũng không có một cái mốc để đến thời điểm đấy, việc biết tiếng Anh, biết tin học phải thành một thứ phổ cập – được hiểu theo cái nghĩa là những công dân trong độ tuổi nhất định nào đấy, thì cần phải nắm được những kiến thức này.

Tôi nghĩ rằng gọi là phong trào, vì thực ra giải quyết vấn đề này có nhiều cách thức khác nhau. Giống như trước đây hồi năm 45-46 khi phát huy phong trào bình dân học vụ, người biết nhiều dạy lại người biết ít, vân vân và vân vân. Thì chỉ trong thời gian rất ngắn, chưa đến một năm, tỉ lệ người biết đọc biết viết đã tăng lên đáng kể. Nếu Việt Nam triển khai cái này một cách nhanh chóng, hiệu quả thì cũng phải dưới dạng như một phong trào, để huy động tất cả các lực lượng xã hội vào việc này thì mới đạt được kết quả mong muốn.

RFI : Như vậy theo ông phải tổ chức phong trào này như thế nào ?

Việc này phải được tổ chức ở quy mô xã hội. Mà biết đọc biết viết thì dễ rồi. Thực ra Việt Nam vẫn đang là một trong những nước đang có tỉ lệ biết đọc biết viết lớn : trên 95%. Biết tin học cũng không quá khó. Hiện nay internet đã được nối đến tất cả các trường phổ thông ở Việt Nam rồi. Máy tính càng ngày càng rẻ, các thiết bị khác cũng mang tính năng xử lý thông tin, các điện thoại thông minh giá vài trăm ngàn thì ở Việt Nam cũng có thể trang bị. Và thực ra thì máy tính có thể tự học được, hoặc là người nọ dạy người kia, thì cái này cũng có thể triển khai trong thời gian ngắn.

Tuy nhiên tiếng Anh đang là một việc mà tôi muốn nhấn mạnh. Hiện nay Việt Nam đang trở thành một vùng trũng so với các nước trong khu vực về tiếng Anh. Tôi nói là vùng trũng vì mặt bằng tiếng Anh của các nước xung quanh Việt Nam như là Philippines, Singapore, Malaysia, Thái Lan, kể cả Campuchia vân vân đều hơn Việt Nam một mức. Tức là tiếng Anh ở các nước đó đã trở thành công cụ, thành ngôn ngữ được sử dụng thường ngày của dân chúng.

Có nhiều lý do khác nhau, và mỗi nước có một chiến lược khác nhau để đạt được mục tiêu đấy. Nhưng cũng do cách thức, các bước đi khác nhau, và hiện nay nhìn lại, Việt Nam thực sự đang là một vùng trũng về tiếng Anh trong khu vực.

Đây là một rào cản cực kỳ lớn, và để giải quyết chuyện này không dễ một chút nào cả. Phải có một kế hoạch quy mô lớn, tác động đến tất cả các trường phổ thông, đến các chương trình đào tạo. Thậm chí là phải mạnh dạn và nhanh chóng dạy một số môn bằng tiếng Anh, chứ không đơn thuần chỉ học tiếng Anh như là một môn học nữa. Rồi những phương tiện thông tin báo chí khác, thì nhiều khi cũng phải xuất bản thêm nhiều tờ báo bằng tiếng Anh, v.v…Để cuối cùng làm thế nào những người có trình độ văn hóa phổ thông – hiểu theo nghĩa là hết được bậc phổ thông trung học – thì đã sử dụng tiếng Anh như là một công cụ.

Vấn đề này sẽ phải cần một chiến dịch lớn và kéo dài. Thời gian tôi nghĩ nếu rất nhanh cũng phải độ năm, bảy năm. Nhưng nếu không bắt đầu một cách rốt ráo thì tình trạng này có thể sẽ được cải thiện một chút, nhưng Việt Nam vẫn là chỗ trũng về tiếng Anh trong khu vực, ảnh hưởng rất lớn đến sự phát triển của Việt Nam trong tương lai, đặc biệt trong bối cảnh toàn cầu hóa và hội nhập quốc tế.

RFI : Dạ còn tiếng Pháp thì sao ạ ?

Tiếng Pháp là ngoại ngữ thứ hai. Tiếng Pháp, tiếng Hoa và một số tiếng khác, chúng tôi nghĩ cũng rất quan trọng. Và đối với sinh viên học đại học chẳng hạn, thì về nguyên tắc sẽ phải học ngoại ngữ thứ hai. Nhưng mà tiếng Anh là tiếng mà người nào cũng cần phải biết.

RFI : Ông nói là phổ cập tin học thì dễ, nhưng có lẽ trong lớp trẻ thôi, còn lớp người 40, 50 tuổi thì nhiều người vẫn gặp khó khăn trong việc sử dụng công cụ tin học ?

Thực ra rào cản đó là trở ngại về mặt tâm lý thôi, giống như hiện tượng dị ứng với những cái mới. Chứ còn về mặt khó khăn thì không khó. Tức là từ không biết đến biết, chỉ bỏ ra rất ít công sức. Nó khác hẳn so với học một ngoại ngữ, từ không biết gì cho đến biết, tức là phổ cập thực sự. Tôi nói không khó là để so sánh với vấn đề phổ cập một ngoại ngữ, để ngoại ngữ đấy trở thành một công cụ sử dụng quốc gia.

RFI : Theo tiến sĩ thì mục tiêu giáo dục phổ thông bắt buộc là nên đến cấp lớp nào ?

Hiện nay ở Việt Nam phổ cập bắt buộc là hết lớp 5, tức là hết tiểu học. Tuy nhiên ở một số địa phương mà có điều kiện kinh tế phát triển như Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh, thì mục tiêu đang đặt ra là phổ cập đến hết lớp 9. Còn các tỉnh khác thì tùy theo điều kiện kinh tế xã hội mà mục tiêu này có thể đặt thời gian muộn hơn. Nhưng đến một lúc nào đấy, thì mục tiêu trung học trình độ 9 năm phải là một cơ sở văn hóa chung để phổ cập cho tất cả các đối tượng nằm trong độ tuổi quy định.

RFI : Nói về giáo dục thì vô cùng, nhưng theo tiến sĩ thì Việt Nam cần phải cải tiến những gì ?

Hiện nay đang có những hội nghị, diễn đàn, bàn về vấn đề rất lớn là làm thế nào trong những năm tới tiến hành đổi mới cơ bản và toàn diện nền giáo dục Việt Nam. Cơ bản tức là phải đụng đến cội rễ của vấn đề, còn toàn diện là tất cả những gì liên quan đến lãnh vực giáo dục đào tạo đều phải đụng đến hết. Cuối năm nay sẽ có những nghị quyết của Nhà nước về vấn đề này.

Tuy nhiên trong lịch sử Việt Nam có một số cuộc cải cách không phải cái nào cũng mang lại hiệu quả mong muốn. Đây đang là một dịp mà có nhiều ý kiến khác nhau, cần phải làm thế nào để sự đổi mới là đổi mới thực sự. Chứ không đơn thuần là những thay đổi mang tính chắp vá của những cái mà có thể trước đây mình làm tốt trong những thời điểm lịch sử, nhưng đến nay không còn phù hợp nữa.

RFI : Đúng là vấn đề giáo dục hết sức quan trọng với tất cả các quốc gia…

Vấn đề giáo dục quan trọng thật, vì tương lai của Việt Nam, chúng tôi vẫn nghĩ nó phụ thuộc rất lớn vào vấn đề mình phát triển giáo dục như thế nào. Đã qua cái thời mà sức mạnh quốc gia được quyết định bởi tiềm năng quân sự. Cũng đã qua cái thời mà sức mạnh quốc gia được quyết định bởi tài nguyên, sức mạnh kinh tế mà mình có thể gặt hái được từ tự nhiên. Và khi mà chuyển sang nền kinh tế tri thức, nền kinh tế định hướng dịch vụ, thì sức mạnh quốc gia, trong một chừng mực nhất định, được quyết định rất lớn bởi việc mình có một nguồn nhân lực được đào tạo tốt.

Ở Việt Nam thì có nguồn nhân lực, nhưng vẫn đang ở dạng tiềm năng nhiều hơn. Cho nên nếu mà chuyển nguồn nhân lực đang có thành nguồn nhân lực được đào tạo tốt, thì đấy sẽ là động lực, là tiền đề để Việt Nam có thể phát triển nhanh trong những năm tới.

RFI : Theo ông thì Việt Nam đã đầu tư đầy đủ vào giáo dục chưa, và đầu tư đó có hiệu quả không?

Chúng tôi nghĩ Việt Nam là một trong những quốc gia mà phần trăm chi cho giáo dục là lớn. Mà ngay ở Pháp thì đầu tư ngân sách cho giáo dục chắc cũng chỉ trên 10% trong tổng chi ngân sách của Nhà nước. Thì con số Việt Nam đầu tư riêng cho giáo dục đã khoảng 20% ngân sách. Những phần khác đầu tư cho y tế, an ninh quốc phòng, cho các dịch vụ xã hội khác nữa.

Thực ra mà nói, Việt Nam nếu so với các nước trong khu vực Đông Nam Á thôi thì chắc chỉ thua mỗi Thái Lan về tỉ lệ ngân sách dành để đầu tư cho giáo dục. Nhưng chất lượng hệ thống giáo dục nói chung vẫn đang còn quá nhiều vấn đề không được xã hội hài lòng.

Cái này tôi nghĩ có lẽ có cả hai lý do. Lý do thứ nhất, nhiều khi đầu tư không hiệu quả. Bởi vì đầu tư bao nhiêu cho giáo dục đại học, bao nhiêu cho phổ thông, cho nhà trẻ, mẫu giáo ; cái nào dành cho phát triển sách giáo khoa v.v…ở Việt Nam thì chỗ nào cũng có những vấn đề nhất định. Cho nên tiền của Nhà nước nhiều khi sử dụng không được hiệu quả cho lắm. Có những việc cần làm thì chưa chắc đã được đầu tư một cách thỏa đáng. Có những việc không đáng làm thì có khi tiền lại nằm ở đấy, hoặc là làm mà không được kết quả như ý muốn.

Nhưng khía cạnh thứ hai nữa, để đầu tư vào hệ thống giáo dục phải là đầu tư từ nhiều thành phần, chứ không đơn thuần chỉ đầu tư từ ngân sách Nhà nước. Việc thu hút đầu tư cho giáo dục từ những nguồn ngoài ngân sách Nhà nước thì hiện nay Việt Nam chỉ mới làm ở một mức độ nhất định. Chẳng hạn như trong lãnh vực giáo dục đại học, thì tỉ lệ sinh viên trường tư hiện nay mới chiếm khoảng độ 14%. So với các nước xung quanh, đây là một tỉ lệ rất thấp.

Trong thời gian tới thực ra cũng rất khó thể tăng phần trăm ngân sách cho giáo dục. Tuy nhiên vấn đề làm thế nào để thu hút được các thành phần ngoài Nhà nước, trong đấy có cả các nhà đầu tư nước ngoài, các thành phần kinh tế khác đầu tư vào giáo dục, thì đó là một trong những nhiệm vụ hết sức quan trọng.

RFI : Xin rất cám ơn tiến sĩ Lê Trường Tùng, hiệu trưởng trường đại học FPT, đã vui lòng dành thì giờ trả lời phỏng vấn của RFI hôm nay.
 

lundi 13 août 2012

Tham vọng của Trung Quốc đe dọa đồng thuận ASEAN

Một trường tư dạy tiếng Hoa ở Phnom Penh
Bài đăng : Thứ hai 13 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ hai 13 Tháng Tám 2012 
 
Cam Bốt, Lào và Miến Điện, ba thành viên nghèo của Hiệp hội các nước Đông Nam Á - ASEAN - đang là đối tượng ve vãn của Trung Quốc. Do hoạt động theo nguyên tắc đồng thuận toàn khối, ASEAN khó có thể có được tiếng nói chung trên các vấn đề có tranh chấp với Trung Quốc, nếu một thành viên ASEAN chiều theo ý Bắc Kinh.

Việc Trung Quốc trở nên thân thiết hơn với Cam Bốt, một trong những nước nghèo nhất khu vực, là một thách thức cho sự đồng thuận giữa các quốc gia Đông Nam Á, đặc biệt là Philippines và Việt Nam hiện đang bị dấn vào cuộc tranh chấp chủ quyền với Bắc Kinh tại Biển Đông.

Đầu tư của Trung Quốc vào Cam Bốt đã đạt 1,55 tỉ euro, hơn gấp đôi so với tổng số đầu tư của các nước ASEAN (gồm Việt Nam, Lào, Cam Bốt, Thái Lan, Miến Điện, Philippines, Indonesia, Malaysia, Singapore và Brunei) vào đây.

Bà Bonnie Glaser, chuyên gia của Trung tâm Nghiên cứu Chiến lược Quốc tế (CSIS) có trụ sở tại Washington nhấn mạnh : « Trong khi các món tiền cho vay và các dự án cơ sở hạ tầng của Bắc Kinh làm lợi cho khu vực, thì tâm lý thù địch lại tăng lên. Người ta lo ngại bị lệ thuộc quá mức vào Trung Quốc, cũng như nguy cơ chịu thiệt thòi nếu bị gây áp lực về kinh tế ».

Ngành du lịch Cam Bốt hy vọng thu hút được một triệu khách Trung Quốc mỗi năm từ nay cho đến năm 2020. Trong quý I năm nay, đã có 151.887 du khách Trung Quốc đến Cam Bốt, tăng 33% so với cùng kỳ năm ngoái.

Dấu hiệu cho thấy ảnh hưởng Trung Quốc : Đã có 40.000 người Cam Bốt đăng ký học các trường dạy tiếng Hoa, trong khi dân các nước láng giềng hầu hết đều chuộng tiếng Anh. Một người đang học tiếng Hoa ở một trường tư cho rằng « học tiếng Hoa thiết thực hơn tiếng Anh, vì nhu cầu nhiều hơn và Trung Quốc có quan hệ tốt với Cam Bốt, như vậy sẽ có nhiều người Trung Quốc đến đây làm ăn ».

Việc Trung Quốc ve vãn Cam Bốt cùng với Lào và Miến Điện, hai nước nghèo khác của ASEAN, giúp Bắc Kinh dù chỉ có tư cách khách mời trong khối này, có thể ngăn trở các quyết định của Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á, vì khối này hoạt động dựa trên nguyên tắc đồng thuận chung.

Tháng trước, Hội nghị Thượng đỉnh của các Ngoại trưởng ASEAN đã kết thúc mà không ra được thông cáo chung – một sự kiện lần đầu tiên xảy ra kể từ 45 năm qua. Theo Manila, đó là do Bắc Kinh đã thúc đẩy Phnom Penh bác bỏ hết tất cả những câu, từ liên quan đến việc tranh chấp chủ quyền trên Biển Đông. Còn theo các nhà ngoại giao ASEAN, thì Lào và Miến Điện rất có thể cũng đã ủng hộ thái độ của Cam Bốt.

Gần đây Trung Quốc đã bắt đầu tranh giành ảnh hưởng truyền thống của Việt Nam tại Lào, bằng cách xây dựng nhiều đường sá, cầu cống và sân vận động. Bắc Kinh cũng dành học bổng cho hàng trăm sinh viên Lào để theo học miễn phí tại các trường đại học Trung Quốc.

Bên cạnh đó, Trung Quốc còn tăng đầu tư vào lãnh vực dầu khí tại Miến Điện, cho dù các nước phương Tây đã ngưng đa số các biện pháp trừng phạt Rangoon để làm giảm bớt ảnh hưởng của Bắc Kinh.

Việc chia rẽ các nước ASEAN nhằm phục vụ cho chiến lược của Trung Quốc, luôn tìm cách thương lượng song phương với các đối thủ tại Biển Đông, nhờ đó Bắc Kinh luôn ở cái thế của kẻ mạnh, và khiến Washington phải đứng ngoài lề.

Trong khi đó, Hoa Kỳ bị thu hút trước sự tăng trưởng kinh tế tại khu vực, với chiến lược « xoay trục », đã xích gần lại nhiều nước ASEAN, đặc biệt là Việt Nam và Philippines, qua việc ký kết các hiệp ước hợp tác quân sự, giúp các nước này mạnh mẽ hơn trong tranh chấp lãnh thổ trước Trung Quốc.

tags: ASEAN - Biển Đông - Cam Bốt - Châu Á - Kinh tế - Trung Quốc
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20120813-tham-vong-cua-trung-quoc-de-doa-su-dong-thuan-cua-cac-nuoc-asean 
 

Đài Loan sẽ tập trận bắn đạn thật tại đảo Ba Bình- Trường Sa

Đảo Ba Bình của Việt Nam bị Đài Loan chiếm đóng
Bài đăng : Thứ hai 13 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ hai 13 Tháng Tám 2012 
 
Lực lượng tuần duyên Đài Loan, hôm qua 12/08/2012, cho biết sẽ tiến hành tập trận bắn đạn thật tại đảo Ba Bình trong tháng Chín, với các loại đại bác và súng cối mới có tầm bắn xa hơn. Đây là hòn đảo lớn nhất của Việt Nam thuộc quần đảo Trường Sa, bị Trung Hoa Dân quốc (Đài Loan ngày nay) dùng danh nghĩa giải giáp tàn quân Nhật để chiếm đóng vào năm 1947. Hành động này có nguy cơ gây thêm căng thẳng trong tình hình hiện nay.

Theo tờ United Evening News của Đài Loan, cuộc tập trận trên đây sử dụng pháo 40 ly và súng cối 120 ly loại mới. Kiểu súng cối 120 ly này có tấm bắn đến 6,1 km so với loại đang được lực lượng tuần duyên Đài Loan sử dụng hiện nay chỉ có tầm bắn 4,1 km. Tờ báo cho biết nhiều dân biểu Đài Loan sẽ đến quan sát.
AFP nhận định, Biển Đông giàu tài nguyên và là đường giao thương hàng hải quan trọng, hiện đang là điểm nóng với một loạt các tranh chấp về chủ quyền giữa Trung Quốc, Đài Loan, Việt Nam, Philippines, Malaysia và Brunei.

Việt Nam vừa qua đã phản đối mạnh mẽ khi tuần rồi Đài Bắc đưa đến đảo Ba Bình các loại vũ khí mới để chuẩn bị tập trận. Ngoại trưởng Đài Loan đáp lại bằng tuyên bố : « Đảo Thái Bình (tên Đài Loan đặt cho đảo Ba Bình) là một trong các hòn đảo tại khu vực đã được Đài Loan quản lý từ lâu. Chủ quyền của Đài Loan là không thể tranh cãi ».

Ngoại trừ Brunei, tất cả các bên đang đòi hỏi chủ quyền đều có quân đóng tại quần đảo Trường Sa gồm trên 100 đảo nhỏ, đảo đá ngầm và đảo san hô, trải ra trên vùng biển rộng lớn nhưng tổng diện tích đất không đầy năm cây số vuông.

Tình hình tại Biển Đông trong tháng qua càng thêm căng thẳng, khi Bắc Kinh loan báo việc thành lập cái gọi là thành phố Tam Sa và đội quân đồn trú tại đảo Phú Lâm, thuộc quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam mà Trung Quốc đã dùng vũ lực đánh chiếm vào năm 1974, khiến Hoa Kỳ đã phải lên tiếng.

tags: Biển Đông - Châu Á - Quân sự - Trường Sa - Đài Loan
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20120813-dai-loan-se-tap-tran-ban-dan-that-tai-dao-ba-binh 
 

Đông Nam Á : Mỗi năm 15 000 người chết vì ô nhiễm

Một đường phố Bắc Kinh đầy bụi khói
Bài đăng : Thứ hai 13 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ hai 13 Tháng Tám 2012 
 
Theo một công trình nghiên cứu được Nature Climate Change công bố hôm qua 12/08/2012, hàng năm có gần 15.000 người chết tại Đông Nam Á vì nạn ô nhiễm do cháy rừng và đốt đồng.

Các trường hợp tử vong là do các cơn đau tim và bệnh phổi xảy ra liên tục cùng với độ ozone cao, và việc phải hít vào các phân tử cực nhỏ từ các trận cháy do nông dân đốt rừng hoặc đốt đồng. Khi trời hanh khô, ngọn lửa có thể lan tràn ở những nơi có vỉa than bùn, và tiếp tục cháy trong nhiều tháng không thể kiểm soát nổi.

Một đội ngũ các nhà nghiên cứu do Miriam Marlier thuộc trường đại học Columbia ở New York điều hành, đã so sánh mức độ ozone và các phân tử nhỏ trong không khí, sau các trận hỏa hoạn ở Đông Nam Á từ 1997 đến 2006. Các phân tử này có đường kính dưới 2,5 micromet, có thể lọt vào phổi một cách dễ dàng.
Mức độ ô nhiễm tăng cao trong những năm có hiện tượng El Nino gây mưa lũ tại vùng duyên hải nhiệt đới phía đông Thái Bình Dương, tức tại Trung và Nam Mỹ, và nạn hạn hán tại vùng duyên hải đông phương.

Trong thời gian được nghiên cứu kể trên, có ba lần El Nino xuất hiện, trong đó hiện tượng xảy ra vào năm 1997-1998 được xem là nặng nề nhất trong thế kỷ 20. Khi ấy lượng phân tử do lửa đốt đồng gây ra có thể cao gấp 50 lần so với lúc có hiện tượng La Nina – một hiện tượng trái ngược với El Nino, làm bờ tây Thái Bình Dương có độ ẩm rất cao.

Trong thời kỳ mạnh nhất, lượng các phân tử nhỏ trong suốt 200 ngày đã vượt quá tiêu chuẩn của Tổ chức Y tế Thế giới. Nếu tính toàn bộ 540 triệu dân trong khu vực, thì nạn ô nhiễm này đã làm tăng 2% số lượng tử vong ở người lớn do các vấn đề tim mạch, tức tăng thêm 10.800 người chết hàng năm. Còn mức ozone tăng cũng làm tăng thêm 4.100 trường hợp tử vong.

Tầng ozone tạo thành một tấm chắn các tia tử ngoại trong bầu khí quyển, nhưng tại mặt đất thì lại kích thích bộ máy hô hấp, gây nghẹt thở, ho và các cơn đau ngực đối với người già hay những người nhạy cảm. Theo một số nhà nghiên cứu, thì hiện tượng hâm nóng khí hậu có thể làm tăng tác động của El Nino.

tags: Châu Á - Môi trường - Ô nhiễm - Theo dòng thời sự
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20120813-o-nhiem-giet-hai-15-ngan-nguoi-dong-nam-a-hang-nam 
 

Dượng rể của Kim Jong Un đi Trung Quốc để bàn về hai đặc khu kinh tế

Ông Jang Song Thaek lúc vừa đến phi trường Bắc Kinh
Bài đăng : Thứ hai 13 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ hai 13 Tháng Tám 2012 
 
Ông Jang Song Thaek, dượng rể của lãnh đạo Bắc Triều Tiên Kim Jong Un, hôm nay 13/08/2012, lên đường đi Trung Quốc để bàn bạc về việc cùng triển khai hai đặc khu kinh tế. Hãng thông tấn chính thức KCNA của Bắc Triều Tiên cho biết như trên.

Phái đoàn Bắc Triều Tiên do ông Jang Song Thaek dẫn đầu, sẽ tiến hành vòng đàm phán thứ ba về Khu thương mại Rason, và hai đặc khu kinh tế Hwanggumphyong, Wihwado.
Ông Jang Song Thaek là chồng bà Kim Kyong Hui, em cố lãnh tụ Kim Jong Il, và theo hãng tin Hàn Quốc Yonhap thì ông Jang làm Phó chủ tịch Ủy ban Quốc phòng Bắc Triều Tiên.

Bình Nhưỡng và Bắc Kinh đang hợp tác phát triển hai đặc khu kinh tế Hwanggumphyong và Wihwado trên hai cù lao ở cửa sông Áp Lục, biên giới hai nước. Hồi tháng Sáu, Bình Nhưỡng loan báo người ngoại quốc sẽ được miễn thị thực nhập cảnh vào đặc khu kinh tế mới nằm gần bờ tây, đồng thời được miễn thuế.

Hãng tin Yonhap hồi tháng Hai cho biết Trung Quốc sẽ đầu tư khoảng 3 tỉ đô la để triển khai một khu mậu dịch tự do quanh cảng Rason ở miền đông bắc, gần biên giới Nga – Trung.

Quốc gia cộng sản nghèo khổ cố gắng vực dậy nền kinh tế, thông qua đầu tư nước ngoài vào các đặc khu. Trung Quốc, đồng minh chủ chốt của Bắc Triều Tiên đã nhiều lần khuyến khích Bình Nhưỡng mở cửa.
Bắc Triều Tiên ngày càng lệ thuộc nhiều hơn vào Trung Quốc, do vẫn bị quốc tế cấm vận vì chương trình nguyên tử của nước này.

tags: Bắc Triều Tiên - Châu Á - Kinh tế - Theo dòng thời sự - Trung Quốc
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20120813-duong-re-cua-kim-jong-un-di-trung-quoc-de-ban-ve-hai-dac-khu-kinh-te 
 

Philippines lo ngại dịch bệnh sau lũ lụt

Ba chú cẩu nạn nhân lũ lụt ở Manila
Bài đăng : Thứ hai 13 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ hai 13 Tháng Tám 2012
 
Sau trận lũ lụt đã làm cho 92 người chết, hiện nay 80% diện tích thủ đô Philippines vẫn đang chìm ngập trong nước. Có 3,4 triệu người bị ảnh hưởng, trong đó nửa triệu người phải tạm trú tại các trường học và nhà thờ, trong các điều kiện vệ sinh tồi tệ khiến chính quyền lo ngại dịch bệnh bùng phát, và hôm nay 13/08/2012? lại có thêm một trận bão mới đe dọa. 
 
Từ Manila, thông tín viên Gabriel Kahn gởi về bài tường trình :

« Tại Laguna ở ngoại vi Manila hôm Chủ nhật, nước vẫn lên cao đến giữa đùi. Các trường học tạm nghỉ, nhưng cuộc sống lại bắt đầu? dù phải lội trong nước lụt. Nhiều thành phố khác vẫn còn bị ngập, và những nơi nào nước đã rút thì bị tràn ngập bởi hàng trăm tấn rác rưởi do dòng nước lũ mang đến.

Trong hy vọng phòng ngừa được các loại dịch bệnh, chính quyền Philippines thông báo sẽ phân phát miễn phí các loại thuốc trị bệnh xoắn trùng. Đây là một bệnh nhiễm trùng chết người, mầm bệnh đến từ nước tiểu của chuột cống bị hòa lẫn trong nước.

Chính quyền Philippines cũng lo ngại về những trường hợp sốt siêu vi, một dạng sốt rét cực độc. Chính phủ đã kêu gọi dân chúng khi đến các nhà thuốc tư nhân nên mua các loại thuốc gốc (générique) thay vì các thuốc men đặc chế, để tiết kiệm.

Hơn nửa triệu người vẫn đang tiếp tục ở các trại tạm cư. Trong khi đó, một cơn bão nhiệt đới mới đang tiến gần Philippines, trận bão này đã được đặt tên là Helen ».

tags: Châu Á - Philippines - Theo dòng thời sự - Thiên tai - Xã hội
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20120813-philippines-lo-ngai-dich-benh-sau-lu-lut

dimanche 12 août 2012

Lưu Á Châu, tướng Trung Quốc ngưỡng mộ Mỹ


Tướng Lưu Á Châu
(Le Monde 11/08/2012) Việc Lưu Á Châu (Liu Yazhou) được Hồ Cẩm Đào phong tướng cùng với năm sĩ quan cao cấp khác vào cuối tháng Bảy đã gây chú ý. Hiện là chính ủy trường đại học Quốc phòng ở Bắc Kinh, ông Lưu Á Châu, 60 tuổi, là một quân nhân đặc biệt. 

Là tác giả một số tiểu thuyết chiến tranh và tiểu luận quân sự đã gặt hái ít nhiều thành công, trong một loạt bài báo được tạp chí Hồng Kông Phoenix đăng tải năm 2010, ông đã ca ngợi hệ thống Mỹ : « Bí mật thành công của Hoa Kỳ không phải là Wall Street hay thung lũng Silicon, mà là một Nhà nước pháp quyền và hệ thống hỗ trợ cho Nhà nước pháp quyền…Dân chủ là một nhiệm vụ khẩn cấp, nếu không thì sẽ không có sự trỗi dậy bền vững ». Ngược lại, một hệ thống « ngăn trở các công dân tự do biểu đạt ý kiến và tự do hóa tối đa sáng tạo…chắc chắn đang tiêu vong ».

Một tạp chí khác của Hồng Kông hồi năm 2009 đã trích đăng một đoạn trong bài diễn văn của Lưu Á Châu, trong đó ông tán đồng việc hai tướng lãnh đã từ chối điều xe tăng đến tàn sát những người biểu tình ở quảng trường Thiên An Môn năm 1989.

Nhưng vị tướng chủ trương dân chủ cũng là một người nhiệt thành theo chủ nghĩa dân tộc : ông đã nhiều lần lên án Nhật Bản trong các bài viết của mình. Và ông là người viết lời tựa cho tác phẩm của đại tá dân tộc chủ nghĩa Lưu Minh Phúc (Liu Mingfu), « Giấc mơ Trung Quốc » trở thành một đại cường. 

Nhà Trung Quốc học Michel Bonnin ở Bắc Kinh nhận xét : « Đó là một người theo chủ nghĩa dân tộc theo truyền thống 4 tháng Năm (năm 1919, một phong trào ái quốc cấp tiến chống Nhật), tin rằng cần phải hiện đại hóa Trung Quốc không chỉ về khoa học kỹ thuật, mà còn về ý thức hệ ».

Nhất là Lưu Á Châu còn là một taizi (thái tử, tức « hoàng tử đỏ ») không phải loại tầm thường. Bố vợ của ông chính là Lý Tiên Niệm (Li Xiannan), Chủ tịch nước từ 1983 đến 1988, còn cha ông là Lưu Kiến Đức (Liu Jiande), cựu phó chính ủy Lan Châu, nên mới có thể mạnh miệng.

Hồ Tinh Đẩu (Hu Xingdou), thuộc Viện Kỹ thuật Bắc Kinh cho rằng: “Lưu Á Châu đúng là một quân nhân hiện đại, có ý thức dân chủ. Những phát biểu mạnh bạo và các yêu sách chính trị của ông rất khác biệt so với các quân nhân khác, mang lại một hình ảnh mới cho giới quân sự Trung Quốc. Nhưng một quân nhân cấp thấp nào khác nếu nói y như ông thì chắc đã bị đàn áp rồi ». 

Đáng ngạc nhiên hơn nữa, người anh em của Lưu Á Châu là Lưu Á Vĩ (Liu Yawei) chính là giám đốc chương trình Trung Quốc của nhóm tư vấn Mỹ Carter Center, nhà Trung Quốc học tài giỏi chuyên nghiên cứu về bầu cử ở nông thôn. Ông Lưu Á Vĩ đã viết một bài phân tích dài trên tạp chí China Elections and Governance Review do ông phụ trách, số tháng 4/2010, về ngõ cụt của “mô hình Trung Quốc”, và sự cần thiết phải dân chủ hóa.

Việc Lưu Á Châu được thăng cấp tướng là một dấu hiệu tốt, theo như ông Lý Thành (Cheng Li), chuyên gia về chuyển giao hòa bình tại Trung Quốc ở Brookings Institution, Hoa Kỳ : « Lưu Á Châu là một lãnh đạo rất có năng lực, dường như đều được Giang Trạch Dân, Hồ Cẩm Đào và Tập Cận Bình cùng ủng hộ. Việc này cộng với sự kiện vừa được phong tướng sẽ làm cho ông ta trở thành khuôn mặt chủ chốt tại Bộ Tổng tham mưu trong những năm tới, đặc biệt trên mặt trận ý thức hệ và chính trị. Sự kết hợp giữa chủ trương dân chủ và khuynh hướng dân tộc là một trong những điểm rất thu hút dưới mắt công chúng Trung Quốc ngày nay ». 

Mời đọc thêm: 

samedi 11 août 2012

Trung Quốc : Đảng nhất định không « buông » quân đội

Diễu binh tại một căn cứ  hải quân ở Hồng Kông nhân ngày thành lập quân đội TQ 1/8.

(Le Monde 11/08/2012) Từ cuối tháng Bảy, các nhà lãnh đạo Trung Quốc họp tại Bắc Đới Hà, một thành phố biển nằm không xa Bắc Kinh, để tiến hành vòng thương lượng quan trọng cuối cùng trước khi bước vào Đại hội lần thứ 18 Đảng Cộng sản Trung Quốc sẽ diễn ra vào tháng Mười, khi đa số trong ban lãnh đạo sẽ rời chức vụ.

Bên cạnh việc thay mới Ban thường vụ Bộ Chính trị - cơ quan tối cao của Đảng, và dưới nữa là Bộ Chính trị, cơ cấu sắp tới của Quân ủy Trung ương cũng là một trong những chủ đề được bàn bạc. Quân đội Giải phóng Nhân dân Trung Quốc do Đảng kiểm soát qua hệ thống lãnh đạo song đôi, gồm các chính ủy và một ban lãnh đạo (Quân ủy Trung ương), hiện do Tổng bí thư Hồ Cẩm Đào kiêm Chủ tịch Quân ủy Trung ương chỉ đạo.

Phó chủ tịch Quân ủy là Tập Cận Bình, người được chỉ định lên thay ông Hồ Cẩm Đào sau đại hội tháng Mười. Các ông Hồ Cẩm Đào và Tập Cận Bình là hai ủy viên thường vụ Bộ Chính trị duy nhất có chân trong Quân ủy, một vị trí đảm bảo ưu thế tuyệt đối so với bảy vị « hoàng đế » khác trong ban lãnh đạo. Đến nỗi mà theo gương Đặng Tiểu Bình rồi Giang Trạch Dân, Hồ Cẩm Đào sẽ giữ lại chiếc ghế Chủ tịch Quân ủy một hay hai năm, cho dù Tập Cận Bình đã lên nắm chức Tổng bí thư. Mục đích là gì ? Để tiếp tục theo dõi di sản chính trị của mình.

Đề tài được lặp đi lặp lại là việc « quốc hữu hóa » quân đội - tức quân đội phục vụ đất nước và Hiến pháp chứ không phải phục vụ Đảng, được một số cán bộ quân đội và giới dân chủ đòi hỏi - trở nên vô cùng nhạy cảm trong thời kỳ chuyển tiếp. Một nhà báo Trung Quốc đã phải trả giá mới học được điều đó.

Đội quân 2,3 triệu người

Yu Chen, biên tập viên chính của bộ phận điều tra thuộc Nam Phương đô thị báo ở Quảng Đông, một trong những tờ báo có khuynh hướng tự do nhất tại Trung Quốc, đã phải từ nhiệm hồi tháng Năm sau khi mục của ông trên mạng Vi Bác đưa lên thông điệp như sau : « Nếu phải xem Quân đội Giải phóng Nhân dân Trung Quốc là thuộc về Đảng Cộng sản, thì nhân dân cần phải thành lập một quân đội khác ! ». 

Yu Chen công nhận sự kiện này (với Le Monde) nhưng không muốn nói thêm chi tiết.

Không phải là vô tình khi thông điệp trên đánh trúng điểm nhạy cảm nhất. Hồ Cẩm Đào và Tập Cận Bình là hai thành viên dân sự duy nhất của Quân ủy Trung ương, trong đó Bộ trưởng Quốc phòng là tướng Lương Quang Liệt chỉ là một ủy viên. Số còn lại đều thuộc giới quân sự. Thế nhưng cần phải thay thế 7/12 thành viên hiện nay sau đại hội. 

Quân đội với 2,3 triệu người có những toan tính chính trị riêng của mình. Chẳng hạn Đoàn Thanh niên Cộng sản, xuất thân của Hồ Cẩm Đào và những người thân cận, không có chân trong đó. Thế nên ông Tổng bí thư phải xây dựng một lực lượng trung thành của riêng mình trong quân đội, bằng cách thăng cấp cho những người chủ chốt. Trong khi đó quân đội có một số lượng quan trọng các « hoàng tử đỏ » (con cái các nhà lão thành cách mạng). Cùng là « con giòng cháu giống », họ có thể liên kết lại những nhóm nhỏ với tham vọng đôi khi quá mức – như đã thấy trong trường hợp Bạc Hy Lai.

Nhà trí thức Hu Xingdou nói với Le Monde : « Lăng-xê những con ông cháu cha này là điều cần thiết (cho một nhà lãnh đạo) nhằm đảm bảo có được sự ủng hộ của thế hệ trước và củng cố quyền hành. Những sự thu xếp trong Quân ủy là với mục đích đảm bảo việc Đảng tiếp tục lãnh đạo quân đội. Sự chọn lựa các ứng viên tùy thuộc vào sự cân bằng giữa các phe nhóm lẫn cảm tình của các lãnh đạo. Bắc Triều Tiên theo hệ thống cha truyền con nối, còn Trung Quốc thì kế tục theo tập thể, trong số hàng trăm gia đình có máu mặt ». 

Không khí phê bình

Hồi tháng Ba, báo chí Hồng Kông đã loan tải các rắc rối mà tướng Chương Thấm Sanh (Zhang Qinsheng) gặp phải, nhân vật mà có lúc đã từng được cho là sẽ lên làm Tổng tham mưu trưởng quân đội. Ông đã bày tỏ sự ủng hộ việc « phi chính trị hóa », và gây ồn ào nhân một buổi tiệc mừng Tết âm lịch có sự hiện diện của Hồ Cẩm Đào, về những « thủ đoạn » chi phối trong sự thăng tiến ở Quân ủy. 

Vị tướng này vẫn ở nguyên vị trí, nhưng cơ hội bước vào cơ quan quyền lực cao nhất coi như tiêu tùng. Tuy vậy vấn đề vẫn nóng bỏng : « Việc Bộ trưởng Quốc phòng tương lai có được cho giữ một chức vụ như là Phó chủ tịch Quân ủy trung ương hay không, là một trong những câu hỏi quan trọng về cơ cấu ». Một quan sát viên ngoại quốc chuyên về quân sự Trung Quốc giải thích như trên. Nhà quan sát này không chờ đợi một thay đổi lớn nào về cơ cấu, trong không khí phê bình ở quân đội hiện nay.

Phải nói rằng bối cảnh chính trị hiện giờ là đặc biệt tế nhị : xì-căng-đan Bạc Hy Lai đã khiến quyền lực đang tập trung quanh bộ tứ « Hồ Ôn Tập Lý » (Hồ Cẩm Đào, Ôn Gia Bảo và hai người kế tục là Tập Cận Bình, Lý Khắc Cường). Và thời gian chuyển giao thế hệ đang đến gần cũng làm tái sinh hy vọng về dân chủ hóa phần nào, dưới sự kiểm soát của chế độ. Cách đây vài năm còn là đề tài cấm kỵ, nay sự cần thiết phải « cải cách chính trị » tại Trung Quốc đang ngày càng được nhiều người ủng hộ.

Nhưng các đấu đá kịch liệt trong nội bộ cũng đang làm sôi bỏng Đảng Cộng sản Trung Quốc : nhất thiết đây không phải là thời điểm để Đảng buông lơi « thương cán tử » - quân đội là bảo đảm duy nhất cho việc nắm vững quyền lực. 

Bây giờ là lúc phải tỏ lòng trung thành tuyệt đối với chế độ. Thông điệp trên đã được đưa ra nhân kỷ niệm 85 năm ngày thành lập quân đội Trung Quốc 1/8. Những hoàng tử đỏ « quậy » nhất đã tỏ ra ngoan ngoãn hơn – chẳng hạn như tướng Lưu Nguyên, con của cựu Chủ tịch nước Lưu Thiếu Kỳ và là người tổ chức chiến dịch chống tham nhũng trong quân đội, từng gây tiếng vang rất lớn.

Mời đọc lại:

vendredi 10 août 2012

Một phụ nữ Trung Quốc được tha khỏi trại cải tạo nhờ cư dân mạng phản đối

Bà Đường Tuệ và áp-phích tìm con lúc con gái mới mất tích.
Bài đăng : Thứ sáu 10 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ sáu 10 Tháng Tám 2012 
Một phụ nữ Trung Quốc bị bắt đi cải tạo lao động vì đòi tăng án phạt đối với bảy người đàn ông đã buộc con gái bà phải hành nghề mại dâm, hôm nay 10/08/2012 đã được trả tự do, sau khi cư dân mạng đã đồng loạt lên tiếng ủng hộ bà. Hãng tin Pháp AFP dẫn nguồn tin từ báo chí Trung Quốc cho biết như trên.

Bà Đường Tuệ (Tang Hui) đã bị phạt 18 tháng « cải tạo lao động », sau khi đã nhiều lần đến bên ngoài trụ sở chính quyền địa phương, kịch liệt phản đối bản án dành cho các thủ phạm mà bà cho là khoan hồng. Bà còn tố cáo công an thành phố Vĩnh Châu  thuộc tỉnh Hồ Nam  đã giả mạo các bằng chứng để bảy bị cáo trên được hưởng án nhẹ hơn.

Tân Hoa Xã cho biết, vào tháng 10/2006 con gái của bà Đường Tuệ mới 11 tuổi đã bị bảy người đàn ông bắt cóc và cưỡng hiếp, rồi buộc phải bán dâm. Hai tháng sau cô bé mới được giải cứu, sau khi đã phải tiếp khách hơn 100 lần.

Việc bà Đường Tuệ bị bắt đi cải tạo đã gây nên một làn sóng phẫn nộ trong dư luận Trung Quốc, đặc biệt là trên mạng. Hàng ngàn người cũng đã chỉ trích chế độ cải tạo lao động vốn thường dành cho các nhà ly khai, và đòi hỏi cần có sự cải cách.

Cũng theo Tân Hoa Xã, bà Đường Tuệ được trả tự do hôm nay nhờ luật sư của bà đã kháng cáo. Chính quyền còn hứa sẽ xem xét lại vụ làm giả chứng cứ của công an, theo như tố cáo của bà.

tags: Châu Á - Pháp luật - Trung Quốc - Xã hội
 http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20120810-trung-quoc-mot-phu-nu-duoc-tra-tu-do-nho-phong-trao-phan-doi-tren-internet

Tokyo cực lực phản đối vụ Tổng thống Hàn Quốc đi thăm quần đảo tranh chấp

Tổng thống Hàn Quốc thăm Dokdo/Takeshima ngày 10/08/2012.
Bài đăng : Thứ sáu 10 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ sáu 10 Tháng Tám 2012 
 
Hôm nay 10/08/2012, Nhật Bản đã triệu tập đại sứ Hàn Quốc ở Tokyo và triệu hồi đại sứ Nhật ở Seoul về nước, sau khi có thông báo về việc Tổng thống Hàn Quốc Lee Myung Bak trong cùng ngày đã đến thăm quần đảo Dokdo/ Takeshima đang được Nhật đòi hỏi chủ quyền. Đây là lần đầu tiên một nguyên thủ Hàn Quốc đến thăm quần đảo mà hai nước cùng tranh chấp từ nhiều thập kỷ.

Bộ trưởng Ngoại giao Nhật Koichiro Gemba khẳng định, chuyến đi của Tổng thống Hàn Quốc sẽ gây « một tác động lớn đến quan hệ song phương », và tuyên bố Tokyo sẽ đáp trả « mạnh mẽ ». Thủ tướng Yoshihiko Noda cấp tốc họp báo để tố cáo một chuyến đi "vô cùng đáng tiếc".

Theo hãng thông tấn Nhật Jiji, Tổng thống Hàn Quốc Lee Myung Bak hôm nay đã đến quần đảo tại biển Nhật Bản, mà Seoul gọi là Dokdo còn Tokyo gọi là Takeshima. Quần đảo này gồm hai đảo nhỏ và khoảng 35 đảo đá ngầm, với tổng diện tích 18,7 hecta. Dân cư trên đảo chỉ có một cặp vợ chồng già. Tuy vậy Seoul cũng duy trì một đội tuần duyên nhỏ tại đây từ năm 1954.

Chuyến thăm quần đảo tranh chấp của ông Lee Myung Bak diễn ra trong lúc chỉ còn vài ngày nữa là đến dịp kỷ niệm ngày Nhật đầu hàng đồng minh, 15/08/1945, chấm dứt 35 năm chiếm đóng Triều Tiên. Truyền hình Hàn Quốc chiếu cảnh ông Lee Myung Bak khích lệ đội tuần duyên, và chụp hình kỷ niệm trước một đảo đá có sơn chữ "Lãnh thổ của Cộng hòa Triều Tiên" (tên chính thức của Hàn Quốc).

Hồi tháng Năm, lẽ ra Bộ trưởng Quốc phòng Hàn Quốc Kim Kwan Jin  đến Tokyo để ký kết hiệp định hợp tác quân sự đầu tiên với Nhật Bản, nhưng rốt cuộc Seoul đã hoãn lại. Một nhân vật có trách nhiệm trong quân đội cho biết đó là do « ý kiến của công chúng ».

Cho dù Nhật Bản và Hàn Quốc có liên hệ chặt chẽ về kinh tế, nhưng quan hệ hai nước vẫn bị quá khứ của thời kỳ đô hộ trước đây làm ảnh hưởng. Chẳng hạn Tokyo luôn từ chối đền bù cho các phụ nữ Hàn Quốc bị buộc phải phục vụ tình dục trong thời kỳ đệ nhị thế chiến.

tags: Châu Á - Hàn Quốc - Lãnh hải - Nhật Bản
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20120810-nhat-ban-phan-ung-manh-truoc-viec-tong-thong-han-quoc-di-tham-quan-dao-tranh-chap 
 

Dân Rohingya: Miến Điện mời Tổ chức Hợp tác Hồi giáo đến tìm hiểu "sự thật"

Bài đăng : Thứ sáu 10 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ sáu 10 Tháng Tám 2012 
 
Tờ báo chính thức của Miến Điện, New Light of Myanmar hôm nay 10/08/2012 cho biết, Tổng thống Thein Sein đã ngỏ lời mời Tổng thư ký Tổ chức Hợp tác Hồi giáo (OCI) - người vừa tố cáo nạn « thanh lọc chủng tộc » đối với người thiểu số Hồi giáo Rohingya - đến Miến Điện để thấy được « sự thật ».

Các cuộc bạo động giữa người Phật giáo vào Hồi giáo hồi tháng Sáu tại bang Rakhine đã làm cho khoảng 80 người chết, theo số liệu chính thức. Chủ nhật 5/8 vừa rồi lại có thêm bảy người khác thiệt mạng do bạo động, theo chính quyền bang này.

Tuy nhiên các tổ chức bảo vệ nhân quyền lên án lực lượng an ninh Miến Điện đã lạm dụng quyền lực, trước và sau các cuộc bạo động sắc tộc, đặc biệt là để trấn áp người Rohingya ; và cho rằng con số nạn nhân thực sự lớn hơn nhiều. Liên Hiệp Quốc cũng lo ngại cộng đồng người Hồi giáo bị đàn áp.

Đầu tháng Tám, Tổng thư ký Tổ chức Hợp tác Hồi giáo (OCI) Ekmeleddin Ihsanoglu đã yêu cầu thành lập một ủy ban điều tra Hồi giáo, tố cáo các vụ « thảm sát », « áp bức », « thanh lọc chủng tộc đối với người Hồi giáo Rohingya ».

Chính phủ Miến Điện đã « cực lực » bác bỏ những lời lên án trên đây, cam đoan rằng đã « kìm chế tối đa ». Tổng thống Thein Sein khẳng định « chỉ có 77 người chết » do bạo động. Trong cuộc gặp gỡ Ngoại trưởng Thổ Nhĩ Kỳ Ahmet Davutoglu hôm qua, ông Thein Sein nhấn mạnh là các sự kiện này « không liên quan gì đến vấn đề tín ngưỡng hay sắc tộc ».

Khoảng 800.000 người Rohingya, được Liên Hiệp Quốc xem là một trong những sắc dân thiểu số bị đàn áp nhiều nhất trên thế giới, hiện đang sống tại bang Rakhine. Họ không nằm trong số các nhóm thiểu số được chính quyền Naypyidaw công nhận. Nhiều người Miến Điện vẫn coi người Rohingya là người Bangladesh nhập cư bất hợp pháp, và không che giấu sự thù địch đối với họ.

Vào giữa tháng Bảy, Tổng thống Thein Sein cho rằng giải pháp duy nhất cho tương lai người Rohingya là tập trung vào các trại tị nạn, hay trục xuất.

tags: Bạo động - Châu Á - Miến Điện - Xã hội
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20120810-bao-dong-sac-toc-mien-dien-moi-to-chuc-hop-tac-hoi-giao-den-tham-de-nhan-ra-%C2%AB-su-tha 
 

Một cựu đối lập thân Hồi giáo được bầu làm Chủ tịch Quốc hội Libya

Ông Mohamed Al Megaryef (giữa), tân chủ tịch Quốc hội Libya
Bài đăng : Thứ sáu 10 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ sáu 10 Tháng Tám 2012 
 
Quốc hội Libya hôm qua 09/08/2012 đã bầu ông Mohamed Al Megaryef, một nhà đối lập chế độ Kadhafi trước đây và thân cận với phe Hồi giáo làm chủ tịch. Được biết Quốc hội Libya đã được bầu ra từ ngày 7/7 nhưng đến tối qua mới chính thức được trao quyền. 
 
Ông Mohamed Al Megaryef, trước đây là lãnh đạo Mặt trận Cứu rỗi Quốc gia Libya tập hợp các nhà đối lập lưu vong, đã thắng trong vòng hai với 113 phiếu, trước đối thủ là Ali Zidane theo khuynh hướng tự do chỉ được 85 phiếu.

Sinh năm 1940 tại Benghazi, ông Mohamed Al Megaryef, có bằng cử nhân kinh tế và tiến sĩ về tài chính tại Anh, đã từng giữ các chức vụ trong chính quyền Kadhafi trong thập niên 70. Đến năm 1980, ông từ chức đại sứ Libya tại Ấn Độ để tham gia phong trào đối lập lưu vong, và cùng với các nhà ly khai khác thành lập Mặt trận Cứu rỗi Quốc gia Libya. Sau khi chế độ Kadhafi sụp đổ, đảng này lấy tên mới là Đảng Mặt trận Quốc gia, và ông Magaryef trở thành dân biểu.

Quốc hội Libya cũng bầu ra một Phó chủ tịch là Jommaa Atiga, một dân biểu độc lập của thành phố Misrata. Ông này cũng thắng trong vòng hai trước đối thủ thuộc Đảng Công lý và Xây dựng (PJC) xuất xứ từ phe Huynh đệ Hồi giáo. Trong phiên họp tới Quốc hội sẽ bầu thêm một Phó chủ tịch thứ hai.

Tối qua Hội đồng Chuyển tiếp Quốc gia Libya, tổ chức chính trị của phe nổi dậy đã tạm điều hành đất nước sau khi lật đổ Kadhafi, đã làm lễ trao quyền lại cho Quốc hội, đánh dấu lần đầu tiên chuyển giao quyền hành một cách hòa bình. Quốc hội mới sẽ chịu trách nhiệm lập chính phủ.

Hiện nay Quốc hội Libya có 200 thành viên, trong đó Liên minh các lực lượng quốc gia ( AFN) tập hợp 40 đảng nhỏ chiếm 39 trong số 80 ghế dành cho các đảng phái, đảng PJC đứng hàng thứ hai với 17 ghế, còn đảng của tân chủ tịch Quốc hội chỉ đứng thứ ba với 3 ghế. Số 120 ghế còn lại được dành cho các ứng viên độc lập.

Một thành viên của PJC cho rằng việc ông Megaryef được bầu làm chủ tịch Quốc hội là « một thắng lợi cho phe Hồi giáo ». Tuy nhiên một dân biểu độc lập cho biết, các đại biểu chọn lựa ông Megaryef làm chủ tịch là nhằm làm thăng bằng về mặt địa lý, chứ không dựa trên tín ngưỡng hay khuynh hướng chính trị.

tags: Chính trị - Libya - Quốc tế
http://www.viet.rfi.fr/quoc-te/20120810-mot-cuu-doi-lap-than-hoi-giao-duoc-bau-lam-chu-tich-quoc-hoi-libya 
 

Nhật Bản tăng gấp đôi thuế tiêu thụ, chuẩn bị bầu cử Quốc hội trước thời hạn

Một trung tâm thương mại ở Tokyo
Bài đăng : Thứ sáu 10 Tháng Tám 2012 - Sửa đổi lần cuối Thứ sáu 10 Tháng Tám 2012 
 
Thượng viện Nhật Bản hôm nay 10/08/2012 đã chuẩn y một đạo luật tăng gấp đôi thuế tiêu thụ nhằm làm giảm bớt số nợ công khổng lồ của Nhật. Đây là một thành công của Thủ tướng Yoshihiko Noda, tuy nhiên ông cũng nhượng bộ bằng cách cam kết sẽ nhanh chóng tổ chức bầu cử Quốc hội trước thời hạn.

Theo luật này thì thuế trị giá gia tăng (VAT) đánh vào đa số sản phẩm và dịch vụ tại Nhật Bản từ 5% hiện nay sẽ tăng lên 8% vào tháng 4/2014, và 10% vào tháng 10/2015. Đây là một trong những mục tiêu chủ yếu của Thủ tướng Noda, nhằm hạn chế việc tăng số nợ công hiện đang chiếm đến hơn 200% tổng sản phẩm nội địa, tỉ lệ cao nhất trong số các nước phát triển.

Số tiền thu được sẽ dùng để xây thêm nhà trẻ, chi một phần lương hưu và chi phí y tế cho người về hưu. Trong cuộc họp báo, Thủ tướng Noda đã nói lời xin lỗi quốc dân vì việc tăng thuế vốn không có trong chương trình tranh cử, nhưng không thể tiếp tục đặt gánh nặng trên vai những người đang lao động.

Dự luật tăng thuế tiêu thụ đã được Hạ viện, nơi đảng Dân chủ Nhật Bản (PDJ, trung tả) của Thủ tướng Noda chiếm đa số, thông qua hồi tháng Sáu. Tuy nhiên tại Thượng viện, ông Noda đã phải thương lượng rất lâu với các đảng phái khác. Để có được sự ủng hộ của đảng Dân chủ Tự do (PLD, cánh hữu) và đảng Tân Komeito (cánh trung), Thủ tướng Nhật đã hứa sẽ tổ chức bầu cử Quốc hội trước thời hạn thay vì vào cuối mùa hè 2013.

Trước mắt vào tháng Chín tới, ông Noda sẽ phải nỗ lực để được bầu lại vào chức chủ tịch đảng PDJ. Điều này không dễ dàng vì nhiều đại biểu của đảng trách ông làm họ có nguy cơ mất ghế khi tăng thuế VAT, một biện pháp gây mất lòng dân.

Đảng PDJ đã giành được chiến thắng lịch sử vào năm 2009, chấm dứt hơn 50 năm ngự trị chính trường Nhật Bản của đảng PLD. Tuy nhiên uy tín ban đầu đã sứt mẻ vì đảng này không giữ được các lời hứa lúc tranh cử. Theo giáo sư Tetsuro Kato thuộc đại học Hitotsubashi, thì ông Noda ít có khả năng tái đắc cử chủ tịch đảng, và chính phủ của ông cũng khó thể kéo dài hơn các chính phủ trước.

Ông Yoshihiko Noda là Thủ tướng thứ ba thuộc đảng PDJ. Hai người tiền nhiệm là ông Yukio Hatoyama (tháng 9/2009 – tháng 6/2010) đã ra đi sau khi không giữ được lời hứa di chuyển một căn cứ quân sự Mỹ ra khỏi đảo Okinawa ; và ông Naoto Kan (tháng 6/2010 – tháng 8/2011) từ chức vì quản lý không tốt sau thảm họa Fukushima.

tags: Châu Á - Chính trị - Kinh tế - Nhật Bản
http://www.viet.rfi.fr/chau-a/20120810-nhat-ban-tang-gap-doi-thue-tieu-thu-va-chuan-bi-bau-cu-quoc-hoi-truoc-thoi-han