Hôm nay ra nhà ga T3, phi cảng Tân Sơn Nhất/Nhứt, tôi tá hỏa khi thấy danh từ « TÀU BAY » bự tổ chảng trên bảng hiệu. Tàu bay ? Nghe mà muốn bay luôn cả lý trí !
Từ hồi còn nhỏ đến nay, trong Nam (và cả nước luôn) người ta xài « máy bay » hoặc « phi cơ » để gọi cái thứ phản lực cơ bay trên trời, mà tiếng Anh gọi là aircraft hay airplane.
Còn « tàu » là để chỉ mấy thứ lướt sông, vượt biển, mà dân Ăng Lê nói là « boat ». Vậy mà bây giờ « tàu » nó biết ... bay. Thử tưởng tượng « flying boat » (tàu bay).
Đùng một cái, « tàu bay » xuất hiện, oai như muốn « hạ cánh » đè bẹp « máy bay » !
Thôi, lần sau ra T3, chắc phải làm quen với « tàu bay » thôi, kẻo lạc hậu. Nhưng mà, nói thiệt, nghe « tàu bay » cứ thấy sai sai, như kiểu gọi xe đạp là 'ngựa sắt' vậy !
NGUYỄN VĂN TUẤN 19.06.2025 (Tựa bài do Thụy My đặt)


Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.