Mới ghé Cần Thơ. Check-in khách sạn.
"Phòng của mình là 19aa". Cô tiếp tân nói.
Tôi ngơ ngác hỏi: “ ‘Mình’ là ai vậy cháu?”
Cổ nói: ‘Dạ, phòng của chú là …”
Ngôn ngữ gì mà bị biến dạng hết sức kỳ cục.
Mới lơn tơn xuống nhà bếp ăn sáng. Cô tiếp tân đon đả nói: "Dạ, chào buổi sáng ạ!"
Trời ơi! Chữ "ạ" đó không phải là cách nói của người miền Tây.
Còn "chào buổi sáng"? Nghe kỳ kỳ. Thôi chết rồi: cổ bắt chước Tây "Good Morning".
Nếu bắt chước, sao không “Buổi sáng tốt lành”.
Tôi định chọc cổ là "Em chào tui hay chào buổi sáng". Nhưng nghĩ lại thì thôi.
Sao không nói đơn giản là "Chào bác".
Đua đòi chi mấy cách nói ta chẳng ra ta mà tây cũng chẳng phải tây.
Tôi chợt hỏi sao tiếng Việt ngày nay có vẻ lai căng và hợm hĩnh vậy?
NGUYỄN VĂN TUẤN 27.10.2024
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.